Lenguas balcorromances

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hablantes 28 millones
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Latino-falisco
    Romance
     Romance oriental

      Balcorromance
Lenguas balcorromances
Región Balcanes y Europa Oriental
Países Bandera de Rumania Rumania
Bandera de Moldavia Moldavia
Bandera de Croacia Croacia
Bandera de Grecia Grecia
Bandera de Bulgaria Bulgaria
Bandera de Macedonia del Norte Macedonia del Norte
Bandera de Albania Albania
Bandera de Serbia Serbia
Bandera de Ucrania Ucrania
Hablantes 28 millones
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Latino-falisco
    Romance
     Romance oriental

      Balcorromance
Subdivisiones Balcorrumano
Dalmático
Panonio
* Lenguas balcorromances ** Lenguas balcorrumanas: color #4B0082 Istrorrumano color #4682B4 Meglenorrumano color #FFD700 Arrumano ** Dalmático †: color #000000 Vegliota color #556B2F Ragusano ** Panonio color #3CB371 Panonio

Las lenguas romances balcánicas o balcorromances son un conjunto de lenguas romances o “neolatinas” habladas en la península de los Balcanes, principalmente en Rumania y Moldavia. La mayoría son derivadas del dacorrumano y, por ende, de los antiguos colonos romanos —o romanizados— establecidos en la Dacia en tiempos de Trajano. Incluye principalmente las lenguas balcorrumanas y el dálmata dos lenguas que comparten un buen número de isoglosas y características gramaticales similares. Algunos autores incluyen a la lengua romance extinta de Panonia. Estas lenguas se diferencian de otras lenguas romances por tener una influencia léxica de las lenguas paleobalcánicas y las lenguas eslavas, esto es sobre todo notable en las balcorrumanas que remplazaron una parte importante del vocabulario latino, en cambio en el dálmata la influencia fue minoritaria. El grupo balcorromance tradicionalmente se ha llamado "lenguas romances orientales", sin embargo según las isoglosas más amplias asociadas a la Línea Massa-Senigallia, las lenguas romances orientales también incluyen a las lenguas italorromances, que podrían ser las más cercanas a las lenguas balcorromances.[1][2][3]

En la costa oriental del mar Adriático existieron históricamente regiones donde se hablaron lenguas no balcorromances como el véneto, el istriano e incluso el italiano estándar, principalmente en Istria y alrededores.

Las lenguas balcorromances son:

En los Balcanes existe también una lengua que algunos académicos consideran que tiene una fuerte influencia neolatina: el albanés. La influencia pudo ser recíproca ya que muchas de las palabras prerromanas del moderno rumano de hecho también parecen relacionadas con el proto-albanés.

Características lingüísticas

Las lenguas balcorrumanas y el dálmata comparten isoglosas y formas gramaticales únicas dentro las lenguas romances, lo que permite probar que este grupo es filogenético. Ethnologue, sin pruebas en su favor, cree que el dálmata esta emparentado con las lenguas italorromances y el istriano proponiendo un grupo denominado italo-dálmata, sin embargo dicho grupo no es filogenético, porque el dálmata por sus isoglosas esta más cerca del balcorrumano y el istriano esta estrechamente emparentado con las lenguas galoitálicas, especialmente con el véneto.

Cuando el dálmata y el balcorrumano se separaron, el balcorrumano se convertiría en un grupo aislado y fuertemente influenciado por las lenguas no romances de su alrededor, mientras que el dálmata convergeria hacia el italorromance y el véneto.

Evolución lingüística

El dálmata y las lenguas balcorrumanas comparten las siguientes evoluciones lingüísticas.

  • Desarrollo de los grupos latinos -kt, -gn y -ks como -pt, -mn, y -ps, una característica única de este grupo.
LatínEspañolItalianoDálmataRumanoArrumano
pugnuspuñopugnopoimnpumnpumnu
insegnareenseñarinsegnareinsemnurînsemnansimnari
signalisseñalsegnalesiamnalsemnalsamnal
cognatuscuñadocognatocomnutcumnatcumnatu
lignumleñalegnolamnlemnlemnu
coxacujacosciacopsacoapsăcoapsã
octoochoottouaptooptoptu
pectuspechopettopiptopieptchieptu
lactemlechelettelaptolaptelapti
  • Retención de los grupos latinos -bs, -mn, -ps, -pt, una característica única de este grupo.
LatínEspañolItalianoDálmataRumanoArrumano
absentisausenteassenteabsentabsentabsenti
somnussueñosonnosamnosomnsomnu
capsacajacassacuopsacapsăcapsã
septemsietesettesaptoșapteshapti
  • Reducción del diptongo -qua y palatalización de los grupos -qui y -que. Una característica única.
LatínEspañolDálmataItalianoRumanoArrumano
quandocuandocandquandocândcãndu
quattuorcuatrocatroquattropatrupatru
quadruscuadrocadrialquadrocadrucadru
quemquienčinchicinetsini
atque-isteestečostquestoacestaeshtu
conquirereconquerircončararconquiderecucericunceriri
quietarequedarčeturchetareîncetanshitari
  • Retención del grupo -cl intervócalico, un rasgo compartido con las lenguas italianas centromeridionales.
LatínEspañolItalianoDálmataRumanoArrumano
genuclumginocchiodenaclogenunchidenuclju
peducluspiojopidocchiopeduclopăduchepiduclju
veclusviejovecchiovieclovechiveclju
pariclusparejoparecchioparacloperechepăreaclji
oclusojoocchiouacloochioclju
oriclaorejaorecchiooraclaurecheureaclji

Además el balcorrumano comparte con el dálmata la falta de palatalización en algunas conjugaciones verbales y el arrumano carece de palatalización en algunas palabras latinas. También todas las restantes lenguas balcorrumanas conservan el grupo -cl como el dálmata sin pasar a -ki o -ke, en contraposición con el rumano (dacorrumano). El dálmata junto con el balcorrumano son también las únicas lenguas romances que no presentan el fonema /ɲ/, en español ñ.

Léxico

En el léxico se diferencian en que los préstamos lingüísticos provenientes de otras lenguas son de las lenguas paleobalcánicas y las lenguas eslavas en su mayoría. La influencia fue muy fuerte en el balcorrumano que remplazó o añadió sinónimos a varias palabras latinas por eslavas, pre-balcánicas y húngaras. Ejemplos en el rumano son: a citi, a spus, prieten, branzâ, a gândi, copii, lanț, mereu, nevastă, tatǎ, etc. El dálmata también recibió algunos préstamos de estas lenguas, pero no sustituyeron la gran parte de las palabras latinas. Ejemplos en dálmata: cratoire, trochi, cautri, cua, toic, tuota, mua, blair, bragon, barzan, ninasta, etc.

En el léxico latino también hay diferencias en el significado de las palabras y hay algunas palabras latinas que son únicas de estas lenguas, pero no existentes en otras lenguas romances. Un ejemplo de palabras con significado diferente en rumano son țara, biserică, mare, foarte, vorbi, que significan país o región, iglesia, grande, muy, hablar, pero no como uno esperaría que signifique en las demás lenguas romances tierra, basílica, mayor, fuerte, verbo. La misma situación se puede observar en el dálmata para las palabras tiara, basalca, maur con el mismo significado que el rumano. Además hay ciertas palabras latinas que solo se conservan en el dálmata y el rumano pero no en las otras lenguas romances, como amu, bătrân, alb e înțelege del rumano, jamo, vetruon, jualb, inteliguar del dálmata, en español ahora, anciano, blanco y entender.

Numerales

Número de hablantes

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI