Natalia Carbajosa

From Wikipedia, the free encyclopedia

Residencia Cartagena Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española
Educada en Salamanca Ver y modificar los datos en Wikidata
Natalia Carbajosa
Información personal
Nacimiento 1971 Ver y modificar los datos en Wikidata
El Puerto de Santa María (España) Ver y modificar los datos en Wikidata
Residencia Cartagena Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española
Educación
Educada en Salamanca Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Escritora, profesora de universidad, traductora y poetisa Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Actividad literaria, poesía y traducción literaria Ver y modificar los datos en Wikidata
Sitio web nataliacarbajosa.es Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones

Natalia Carbajosa Palmero (Puerto de Santa María, 1971) es una escritora, poeta, traductora y profesora del área de Lenguas Modernas de la Universidad Politécnica de Cartagena.[1] Ha recibido importantes premios nacionales por su obra literaria y académica, y está especializada en la traducción de poetas norteamericanas del siglo XX.

Carbajosa pasó su infancia y su adolescencia en Zamora, estudió Filología Inglesa en la Universidad de Salamanca y se doctoró con una tesis sobre la comedia de Shakespeare. En la actualidad trabaja como profesora titular de la Universidad Politécnica de Cartagena.[2] Está especializada en poesía angloamericana de mujeres del siglo XX. Acumula una importante obra como poeta, traductora, ensayista y divulgadora cultural.

Algunos de sus poemas han sido traducidos y publicados en otros idiomas,[3] colabora habitualmente con la revistas Jot Down,[4] y ha escrito en la revista literaria El coloquio de los perros.[5] Asimismo ha participado en festivales de poesía como Ardentísima (Murcia), PAN (Morille, Salamanca), Mucho Más Mayo (Cartagena), el London Poetry Festival o los Encuentros de Poesía, Música y Plástica de Puente Genil.[6] Desde 2021 es miembro del Seminario Permanente Claudio Rodríguez.

Obra

Poesía

  • Pronóstico, Ediciones Torremozas, 2005
  • Los reinos y las horas / Himeneo y sus nombres, Ediciones Tres Fronteras, 2006
  • Desde una estrella enana / Biografía elemental, Editorial Poesía Eres Tú, 2009
  • Tu suerte está en Ispahán. Editorial Hipálage, 2012
  • La vida extraña. Editorial Amarante, 2014
  • Lugar. Editorial Raspabook, 2019

Narrativa

  • Patologías. Editorial Áglaya, 2006. Relatos

Literatura infantil y juvenil

  • Las aventuras de Perico Pico, edición bilingüe. Editorial Raspabook, 2016. Literatura infantil

Ensayo

  • Shakespeare y el lenguaje de la comedia. Editorial Verbum, 2009
  • Female Beatness: Mujeres, género y poesía de la generación Beat. En colaboración con Isabel Castelao-Gómez. Publicaciones de la Universidad de Valencia, Biblioteca Javier Coy de Estudios Norteamericanos.
  • La belleza de... traducir poesía, Eolas. Obra finalista del Premio de la Crítica de Castilla y León. [7]

Traducciones

  • Trilogía, de H.D. Editorial Lumen, 2008. Poesía. Traducción, prólogo y notas.
  • Hontanares, de Scott Hightower. Poesía. Editorial Devenir, 2012.
  • Mujeres a los remos: Antología de poetas estadounidenses contemporáneas. Poesía. Mantis Editores, 2012.
  • Kathleen Raine, Adiós, prados felices. Autobiografía. Traducción y notas de Natalia Carbajosa y Adolfo Gómez Tomé, Prólogo de  Benito Estrella. Editorial Renacimiento, 2012.
  • Kathleen Raine, Utilidad de la belleza. Ensayo. Editorial Vaso Roto, 2013.
  • Rae Armantrout, Poemas 2004-2014. Poesía. Traducción y estudio preliminar. Publicaciones Universidad de Valencia, 2014.
  • Emily Fragos, Rehén. Poesía. Editorial Raspabook, 2016.
  • Lorine Niedecker, Y el lugar era agua: Antología poética. Poesía. Traducción, introducción y notas. Ediciones Eolas, 2018. PREMIO DE TRADUCCIÓN AEDEAN, Asociación española de estudios angloamericanos, 2019.
  • Ana Blandiana, El sol del más allá y El reflujo de los sentidos. Poesía. Introducción de Viorica Patea, traducción de Viorica Patea y Natalia Carbajosa. Editorial Pre-Textos, 2016.
  • Ana Blandiana, Octubre, Noviembre, Diciembre. Poesía. Introducción de Viorica Patea, traducción de Viorica Patea y Natalia Carbajosa. Editorial Pre-Textos, 2017.
  • Dorothea Tanning, Si llegamos a eso. Poesía.Editorial Vaso Roto, 2019.
  • Adrienne Rich, Rescate a medianoche. Poesía.Vaso Roto Ediciones, 2020.
  • Joumana Haddad, Yo maté a Sherezade. Ensayo. Vaso Roto Ediciones, 2020.
  • Ana Blandiana, Variaciones sobre un tema dado. Traducción de Viorica Patea y Natalia Carbajosa. Editorial Visor, 2021.
  • Ana Blandiana, Primera persona del plural y El talón vulnerable. Poesía. Traducción de Viorica Patea y Natalia Carbajosa. Editorial Visor, 2021.
  • Ana Blandiana, Un arcángel manchado de hollín. Poesía. (Incluye tres libros:Estrella predadora, La arquitectura de las olas y El reloj sin horas). Traducción de Viorica Patea y Natalia Carbajosa. Galaxia Gutenberg, 2021.
  • Curtis Bauer, Selfi americano. Poesía. Traducción de Natalia Carbajosa. Vaso Roto Ediciones, 2022.
  • T. S. Eliot, La tierra baldía. Traducción de Natalia Cabajosa (con la colaboración de María Teresa Gibert y Viorica Patea). Cátedra, 2022.

Premios y reconocimientos

Referencias

Enlaces externos

Related Articles

Wikiwand AI