Las etimologías de los nombres de Alemania en Europa:
del alto alemán antiguodiutisc, «pueblo»del latínGermaniadel pueblo de los alamanesdel pueblo de los sajonesdel término eslavoněmьcь, que significa «mudo»de un término báltico, que significa probablemente «pueblo»
Debido a su situación geográfica, en el centro de Europa y rodeada de pueblos diversos; y a la materialización tardía de su unidad, Alemania es conocida con diferentes nombres que varían dependiendo de las lenguas, inspirados por los pueblos que la han compuesto.[1] Por ejemplo, en alemán se denomina Deutschland, en inglésGermany, o en polacoNiemcy.
Esta es la etimología de la palabra para Alemania en la mayoría de las lenguas germánicas (alemán incluido), aparte de otras lenguas no europeas que han adoptado el endónimoDeutschland:
La palabra latinaGermania, de origen incierto, aparece el sigloIIIa.C. Podría ser de origen galo y no existe ninguna prueba de que haya sido empleado por las tribus germánicas. Julio César es el primero en utilizarlo para describir a las tribus del nordeste de la Galia en su escrito más conocido, De bello gallico.
En inglés, la palabra German («alemán») aparece por primera vez en 1520, sustituyendo los términos Almain, Alman y Dutch.
Pese al parecido, «hermano» proviene del latín germanus y no está relacionada en los pueblos germánicos.
Los alamanes son un conjunto de tribus sur-germánicas suevas que ocuparon lo que actualmente es Alsacia, partes de Baden-Wurttemberg y Suiza. Su nombre proviene del protogermánico *Alamanniz, que podría tener dos significados. Si Al- significa «todo», quiere decir «todos los hombres». Si Al- significa «otro», quiere decir «los hombres extranjeros».
El exónimoeslavonemets, nemtsy deriva del protoeslavoněmьcь, «extranjero», que proviene del adjetivo němъ. Significa literalmente «mudo», interpretado en el sentido de «alguien que no habla como nosotros», «un extranjero». Parece que němьci se empleó primeramente para referirse a todos los extranjeros no eslavos.
El nombre de la tribu germánica de los sajones deriva del protogermánico *sakhsan. Los términos estonio y finés se aplicaban históricamente a los antiguos sajones, para posteriormente denominar a la totalidad de Alemania. En algunas lenguas celtas, el término para «inglés» proviene de los sajones.
Ingo Reiffenstein: Bezeichnungen der deutschen Gesamtsprache. In: Werner Besch u.a. (Hrsg.): Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Band 3, 2., vollständig neu bearbeitete und erweiterte Auflage, de Gruyter, Berlin 2003, S. 2191–2205 Nr. 156. ISBN 3-11-015883-3 (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Band 2).
Wolfgang Krischke: Was heißt hier Deutsch? Kleine Geschichte der deutschen Sprache. Beck, München 2009, ISBN 978-3-406-59243-0 (= Becksche Reihe 4076).