Patch It Up
From Wikipedia, the free encyclopedia
| «Patch It Up» | |||||
|---|---|---|---|---|---|
|
| |||||
| Sencillo de Elvis Presley del álbum That's the Way It Is | |||||
| Lado A | You Don't Have to Say You Love Me | ||||
| Publicación | 6 de octubre de 1970 | ||||
| Formato | Sencillo | ||||
| Grabación | 10 de junio de 1970 | ||||
| Estudio | RCA Studio B, Nashville (Tennessee) | ||||
| Género(s) | Rock | ||||
| Duración | 3:09 | ||||
| Discográfica | RCA Records | ||||
| Autor(es) | Eddie Rabbitt y Rory Bourke | ||||
| Cronología de sencillos de Elvis Presley | |||||
| |||||
«Patch It Up» es una canción escrita por Eddie Rabbitt y Rory Bourke y grabada originalmente por Elvis Presley. [1] Fue lanzada como sencillo en octubre de 1970, con «You Don't Have to Say You Love Me».
Una versión en vivo de la canción grabada el 12 de agosto de 1970 [1] apareció en la película del concierto elvis: That's the way it is y el álbum que la acompañó That's the Way It Is que se lanzó un mes después, en noviembre.
«Patch It Up» alcanzó el puesto número 11 en la lista de éxitos pop estadounidense Billboard Hot 100 (como doble cara A con «You Don't Have to Say You Love Me»).
La canción se editó en la década de 1990 en la colección The Complete Elvis Presley masters. [2]
Elvis grabó originalmente la canción durante sus sesiones «maratonianas» de junio de 1970 en el RCA Studio B en Nashville. [1] [3] Esa versión fue lanzada como sencillo con «You Don't Have to Say You Love Me» el 6 de octubre. [3]
En agosto de 1970, Presley interpretó esta canción durante el llamado «Elvis Summer Festival» en el Hotel Internacional de Las Vegas. Los conciertos fueron documentados en la película de la MGM elvis: That's the way it is y su banda sonora publicada en el álbum That's the Way It Is, lanzado en noviembre. [4] [5] La grabación utilizada para el álbum fue la de la cena-espectáculo del 12 de agosto de 1970. [4]
Letra
La temática de la canción tiene lugar en un conflicto de pareja donde el protagonista le pide a su hasta entonces pareja aorosa que solucionen sus diferencias, comparando su posible arreglo sentimental con un remiendo de costurero y posicionando a la pareja como si fuesen retazos de tela que pueden caer de sus costuras separadamente [6]
We've got to patch it up baby Before we fall apart at the seams
El protagonista alude al viejo sentimiento que hay en ellos del uno por el otro y luego ya de manera menos metafórica y más directa le pide a ella que barran los conflictos de sus corazones y dejen las posibles diferencias de lado y que vayan donde yace la buena fortuna y lo intenten una vez más [6]
Get that feelin', that old feelin', it is here
We've got to patch it up baby
Before our difference pulls us apart
Let's go where the good luck lies
Let us give it one more try
Y luego repite hasta el cansancio una y otra vez, que ellos deben remendarlo [6]
We've got to patch it up baby