Summarize Top Qs Fact Check
Escritura tailandés
Escritura latina
Transcripción AFI
Escritura laosiana
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย[ 1] [ 2] [ 3]
Pràthē̂t thai ruam lư̂at nứa chā̂t chứa thai
Pen pràchā rát, phàthai khǫ̌ng thai thúk sùan
Yù damrong khǫ̌ng wái dā̂i tháng muan
Dư̂ai thai lúan mā̌i, rák sǎmákkhī
Thai nī rák sàngòp, tę̀ thư̌ng róp mâi khlā̀t
Ḕkkàrā̂t cà mâi hâi khrai khòm khī̂
Sàlà lư̂at thúk yā̀t pen chā̂t phálī
Thàlơ̄̌ng pràthē̂t chā̂t thai tháwī, mī chai, cháyō!
[prà.tʰêːt̚ tʰāj rūːə̯m lɯ̂ːə̯t̚ nɯ́ːə̯ tʃʰâːt̚ tʃʰɯ́ːə̯ tʰāj | ]
[pēn prà.tʃʰāː rát̚ | pʰà.tʰāj kʰɔ̌ŋ tʰāj tʰúk̚ sùːə̯n ‖]
[jùː dām.rōŋ kʰɔ̌ŋ wáj dâːj tʰáŋ mūːə̯n | ]
[dûːə̯j tʰāj lúːə̯n mǎːj | rák̚ sǎ.mák̚.kʰīː ‖]
[tʰāj níː rák̚ sà.ŋòp̚ | tɛ̀ː tʰɯ̌ŋ róp̚ mâj kʰlàːt̚ | ]
[ʔèːk̚.kà.râːt̚ tʃàʔ mâj hâj kʰrāj kʰòm kʰîː ‖]
[sà.làʔ lɯ̂ːə̯t̚ tʰúk̚ jàːt̚ pēn tʃʰâːt̚ pʰá.līː | ]
[tʰà.lɤ̌ːŋ prà.tʰêːt̚ tʃʰâːt̚ tʰāj tʰá.wīː mīː tʃʰāj tʃʰá.jōː ‖]
ປເທສໄທຍ໌ຣວມເລືອດເນື້ອຊາຕເຊື້ອໄທຍ໌
ເປັນປຊາຣັຖ ຜໄທຂອງໄທຍ໌ທຸກສ່ວນ
ຢູ່ດຳຣົງຄົງໄວ້ໄດ້ທັງມວລ
ດ້ວຍໄທຍ໌ລ້ວນໝາຍ ຮັກສາມັຄຄີ
ໄທຍ໌ນີ້ຮັກສງົບແຕ່ເຖິງຣົບໄມ່ຂລາດ
ເອກຣາຊຈະໄມ່ໃຫ້ໃຄຣຂົ່ມຂີ່
ສລະເລືອດທຸກຢາດເປັນຊາຕພລີ
ຖເລີງປເທສຊາຕໄທຍ໌ທວີມີຊັຍຊໂຍ
Tailandia une la carne y la sangre de Thais .[ nota 1]
La tierra de Tailandia pertenece a Thais .
Larga ha sido tu independencia, desear la soberanía permitió mantenerla,
Porque Thais se ha unido para siempre.
Thais es pacífico y cariñoso,
En la guerra no somos cobardes.
Nuestra soberanía nunca será amenazada,
Sacrificaremos cada gota de nuestra sangre por nuestra nación.
Estamos listos para morir por la libertad, la seguridad y la prosperidad.[ nota 2]
Alfabeto tailandés
Alfabeto latino tailandés
Transcripción fonética
แผ่นดินสยามนามประเทืองว่าเมืองทอง
ไทยเข้าครองตั้งประเทศเขตต์แดนสง่า
สืบเผ่าไทยดึกดำบรรพ์โบราณลงมา
รวมรักษาสามัคคีทวีไทย
บางสมัยศัตรูจู่โจมตี
ไทยพลีชีพร่วมรวมรุกไล่
เข้าลุยเลือดหมายมุ่งผดุงผะไท
สยามสมัยบุราณรอดตลอดมา
อันดินสยามคือว่าเนื้อของเชื้อไทย
น้ำรินไหลคือว่าเลือดของเชื้อข้า
เอกราษฎร์คือเจดีย์ที่เราบูชา
เราจะสามัคคีร่วมมีใจ
รักษาชาติประเทศเอกราชจงดี
ใครย่ำยีเราจะไม่ละให้
เอาเลือดล้างให้สิ้นแผ่นดินของไทย
สถาปนาสยามให้เทอดไทยไชโย
Phę̄̀ndin sàyā̌m nām pràthưang wā̂ mưang thǭng
Thai khâo khrǭng tâng pràthē̂t khḕt dę̄n sàngā̀
Sư̄̀p phào thai dừkdamban bōrān long mā
Ruam ráksā̌ sā̌mákkī táwī thai
Bāng sàmǎi sattrū cū̀ cōmtī
Thai phlī chī̂p rûam ruam rúk lâi
Kâo lui lư̂at mā̌i mûng phàdung phàtai
Sàyā̌m sàmǎi bùrān rǭ̂t tàlǭ̀t mā
An din sàyām khư̄ wā̂ nứa khǭ̌ng chứa thai
Nā́m rin lǎi khư̄ wā̂ lư̂at khǭ̌ng chứa khā̂
Ḕkkàrā̂t khư̄ cēdī thī̂ rao būchā
Rao cà sā̌mákkī rûam mī chai
Ráksā̌ chā̂t pràthē̂t ḕkkàrā̂t cong dī
Khrai yâmyī rao cà mâi lá hâi
Ao lư̂at lā́ng hâi sîn phę̄̀ndin khǭ̌ng thai
Sàthā̌pànā sàyā̌m hâi thơ̄̂t thai cháiyō
[pʰɛ̀ːn.dīn sà.jǎːm nāːm prà.tʰɯ̄ːəŋ wâː mɯ̄ːəŋ tʰɔ̄ːŋ |]
[tʰāj kʰâw kʰrɔ̄ːŋ tâŋ prà.tʰêːt̚ kʰèːt̚ dɛ̄ːn sà.ŋàː ‖]
[sɯ̀ːp̚ pʰàw tʰāj dɯ̀k̚.dām.bān bōː.rāːn lōŋ māː |]
[rūːəm rák̚.sǎː sǎː.mák̚.kīː tʰá.wīː tʰāj ‖]
[bāːŋ sà.mǎj sat̚.trūː t͡ɕùː t͡ɕōːm.tīː |]
[tʰāj pʰlīː t͡ɕʰîːp̚ rûːəm rūːəm rúk̚ lâj ‖]
[kʰâw lūj lɯ̂ːət̚ mǎːj mûŋ pʰà.dūŋ pʰà.tʰāj |]
[sà.jǎm sà.mǎj bù.rāːn rɔ̂ːt̚ tà.lɔ̀ːt̚ māː ‖]
[ʔān dīn sà.jǎːm kʰɯ̄ː wâː nɯ́ːə kʰɔ̌ːŋ t͡ɕʰɯ́ːə tʰāj |]
[náːm rīn lǎj kʰɯ̄ː wâː nɯ́ːə kʰɔ̌ːŋ t͡ɕʰɯ́ːə kʰâː ‖]
[ʔèk̚.kà.râːt̚ kʰɯ̄ː t͡ɕēː.dīː tʰîː rāw būː.t͡ɕʰāː |]
[rāw t͡ɕàʔ sǎː.mák.kʰīː rûːəm mīː t͡ɕāj ‖]
[rák.sǎː t͡ɕʰâːt̚ prà.tʰêːt̚ ʔèk̚.kà.râːt̚ t͡ɕōŋ dīː |]
[kʰrāj jâm.jīː rāw t͡ɕà mâj láʔ hâj ‖]
[ʔāw lɯ̂ət̚ láːŋ hâj sîn pʰɛ̀ːn.dīn kʰɔ̌ːŋ tʰāj |]
[sà.tʰǎː.pà.nāː sà.jǎːm hâj tʰɤ̂ːt̚ tʰāj t͡ɕāj.jōː ‖]