Salpe
matrona de la antigua Grecia
From Wikipedia, the free encyclopedia
Salpe fue una partera de la Antigua Grecia, citada por Plinio el Viejo. Fue autora de una obra llamada Paignia, mencionada en el Banquete de los eruditos de Ateneo. Se desconoce si Ateneo y Plinio se refieren a la misma mujer o eran dos mujeres distintas.
| Salpe | ||
|---|---|---|
| Información profesional | ||
| Ocupación | Matrona | |
Plinio
Plinio cita a Salpe seis veces en su Historia Natural. [1] La describe como obstetra,[2] aunque le atribuye remedios generales, no solo los relacionados con la salud femenina.[3] Sus remedios solo se conservan en las referencias de Plinio, no en sus propias palabras.[4] Utilizaba tanto remedios herbales como mágicos para curar diversas dolencias, como quemaduras solares, rigidez o entumecimiento de las extremidades y mordeduras de perro.[4]
Ateneo
En el Banquete de los eruditos, Ateneo menciona a una Salpe como autora de Paignia.[2] Cita a Ninfodoro de Siracusa, quien probablemente escribió en el siglo III a. C., afirmando que Salpe, la autora de Paignia, no era un apodo de Mnaseas, sino que era una mujer de Lesbos.[2]
Paignia se considera generalmente una obra de literatura pornográfica o erótica.[5] Ateneo la asocia con Botrys de Mesana, un autor del siglo V a. C. descrito por Timeo como un "escritor vergonzoso".[6] La obra de Botrys era aparentemente similar al manual sexual pornográfico atribuido a Filenis.[4] Probablemente fue escrita en prosa, al igual que la obra anterior de Botrys.[7]
James Davidson sostiene que la Salpe mencionada por Ateneo y la citada por Plinio probablemente sean la misma persona.[8] David Bain ha refutado la sugerencia de Davidson,[9] e I. M. Plant distingue entre ambas en su antología de escritoras antiguas.[4] Rebecca Flemming ha escrito que, "a pesar de las objeciones de Bain, sigue siendo tentador" relacionar a la Salpe de Plinio con la de Ateneo; sugiere que la Paignia original a la que se refiere Ateneo fue la fuente original de las recetas de Plinio, aunque este las habría leído de segunda mano.[10]