The Wearing of the Green

From Wikipedia, the free encyclopedia

Una mujer llevando el verde

"The Wearing of the Green" es una balada irlandesa que lamenta la represión de los partidarios de la rebelión irlandesa de 1798. Tiene un aire irlandés antiguo y existen muchas versiones de la letra, siendo la más conocida la de Dion Boucicault. [1] La canción expresa que "están ahorcando a hombres y mujeres por vestir de verde".

La revolucionaria Sociedad de Irlandeses Unidos adoptó el verde como color y sus partidarios vestían prendas, cintas o escarapelas de color verde. En algunas versiones, se usa un trébol en vez de usar tela verde. [1]

Existen muchas versiones de la letra. [2] El formato general es que el narrador es un rebelde que ha abandonado Irlanda para exiliarse y se encuentra con una figura pública (Napper Tandy, en la mayoría de las versiones), quien le pide noticias sobe Irlanda, y el narrador le dice que los que visten de verde están siendo buscados.

La obra Irish Minstrelsy (1888) de Halliday Sparling incluye la obra anónima "Green upon the Cape", fechada en 1798. [3] Este poema más largo describe el viaje del narrador al exilio antes de llegar a los elementos comunes de las versiones posteriores. [4] El narrador es un croppy (que significa afiliado a la Sociedad de Irlandeses Unidos) de Belfast que llega a París y es interrogado por "Boney" (Napoleón Bonaparte). [4]

En una versión de 1802 publicada en Dundalk titulada "Green on my Cape", es Robert Emmet quien conoce al narrador en Brest. [5] En las versiones de los años 1840 y 1850 presentan a Napoleón. [6] [7]

La versión más conocida es la de Dion Boucicault, adaptada para su obra de 1864 ``Arragh na Pogue´´, o ``the Wicklow Wedding´´, ambientada en el condado de Wicklow durante la rebelión de 1798. [1] [8] En el segundo verso, la versión de Boucicault relata un encuentro entre el cantante y Napper Tandy, un líder rebelde irlandés exiliado en Francia. Boucicault afirmó haber basado su versión en una balada callejera de Dublín. [1] [9] Su adición del tercer y último verso contrasta notablemente con el verso del medio al abogar por la emigración a América en lugar de permanecer en lucha. El propio Boucicault huyó a Nueva York después de dejar a su esposa por una joven actriz.

Henry Grattan Curran, hijo de John Philpot Curran, escribió una versión propia [10] y afirmó que la original fue escrita en el condado de Tipperary . [1] La versión de Wellington Guernsey se publicó en 1866.

En la película de Hopalong Cassidy de 1937, Al norte del Río Grande, el personaje irlandés del actor Walter Long, Bull O'Hara, lidera el canto de otra versión de la canción. La letra de esta versión es alegre y celebra la belleza de Irlanda.

Fuente musical

La melodía de "The Wearing of the Green" se publicó por primera vez en The Citizen, o Dublin Monthly Magazine, vol. III, enero-junio de 1841. [11] La primera variante melódica apareció cuatro años más tarde bajo el título "Up! For the Green" en The Spirit of the Nation de James Duffy (Dublín, 1845), pág. 216. [12] Existen otras versiones melódicas en The Minstrelsy of Ireland, de Alfred Moffat (Londres, 1897; pág. 56) y O'Neill's Music of Ireland de Francis O'Neill (Chicago, 1903; pág. 81, melodía número 467).

Gerald O'Hara canta esta melodía mientras acompaña a sus hijas a la barbacoa en Twelve Oaks en el capítulo 5 de Lo que el viento se llevó de Margaret Mitchell. El extraño conocido como "Namgay Dooly" canta algo parecido a la canción en el cuento homónimo, "Namgay Doolyat", parte de ``La desventaja de la vida´´ de Rudyard Kipling . [13]

Grabaciones

Entre los artistas y grupos que grabaron la canción se incluyen John McCormack (1904, nuevamente en 1912), Judy Garland (1940), Patrick O'Malley (1961), The Kelly Family (1979), The Wolfe Tones (1985), Orthodox Celts (1997) y Irish Moutarde [14]

Alusiones

Letra

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI