Los verbos en tibetano no cambian por persona o número. Morfológicamente hay hasta cuatro formas de raíz separadas, que los gramáticos tibetanos, influenciados por la terminología gramatical sánscrita, llaman "presente" (lta-da), "pasado" ('das-pa), "futuro" (ma-'ongs-pa) e "imperativo" (skul-tshigs), aunque la semántica precisa de estas raíces aún es controvertida. La llamada raíz de futuro no es un verdadero futuro, sino que transmite el sentido de necesidad u obligación.
La mayoría de los verbos tibetanos caen en una de dos categorías, aquellos que expresan implícita o explícitamente la implicación de un agente, marcados en una oración por la partícula instrumental (kyis etc.) y aquellos que expresan una acción que no involucra a un agente. Los gramáticos tibetanos se refieren a estas categorías como tha-dad-pa y tha-mi-dad-pa respectivamente. Aunque estas dos categorías a menudo parecen superponerse con los conceptos gramaticales en inglés de transitivo e intransitivo, la mayoría de los escritores modernos sobre gramática tibetana han adoptado los términos "voluntario" e "involuntario", basados en descripciones nativas tibetanas. La mayoría de los verbos involuntarios carecen de una raíz imperativa.
Muchos verbos exhiben ablaut en la raíz entre las cuatro formas de raíz, por lo que a o e en el presente tiende a convertirse en o en el imperativo byed, byas, bya, byos (hacer), una e en el presente cambia a a en el pasado y futuro (len, blangs, blang, longs 'tomar'); en algunos verbos, un presente en i cambia a u en las otras raíces (dzin, bzung, gzung, zung 'tomar'). Además, las raíces de los verbos también se distinguen por la adición de varios prefijos y sufijos, así sgrub (presente), bsgrubs (pasado), bsgrub (futuro), 'sgrubs (imperativo). Aunque el sufijo final -s, cuando se usa, es bastante regular para el pasado y el imperativo, los prefijos específicos que se deben usar con cualquier verbo dado son menos predecibles; aunque hay un patrón claro de b- para una forma de pasado y g- para una forma de futuro, este uso no es consistente.[7]
| GLOSA | presente | pasado | futuro | imperativo |
| 'hacer' | བྱེད་ byed | བྱས་ byas | བྱ་ bya | བྱོས་ byos |
| 'tomar' | ལེན་ len | བླངས་ blangs | བླང་ blang | ལོངས་ longs |
| 'tomar' | འཛིན་ 'dzin | བཟུངས་ bzungs | གཟུང་ gzung | ཟུངས་ zungs |
| 'conseguir' | སྒྲུབ་ sgrub | བསྒྲུབས་ bsgrubs | བསྒྲུབ་ bsgrub | སྒྲུབས་ sgrubs |
Solo un número limitado de verbos es capaz de tener cuatro cambios; algunos no pueden asumir más de tres, algunos dos, y muchos solo uno. Esta deficiencia relativa se compensa mediante la adición de auxiliares o sufijos tanto en la lengua clásica como en los dialectos modernos.
Los verbos se niegan con dos partículas preposicionales: mi y ma. Mi se usa con los temas del presente y del futuro. La partícula ma se usa con el tema del pasado; las prohibiciones no emplean el tema del imperativo, sino que se niega el tema del presente con ma. También existe un verbo estativo negativo med 'no hay, no existe', la contraparte del verbo estativo yod 'hay, existe'.
Al igual que con los sustantivos, el tibetano también tiene un sistema complejo de formas verbales honoríficas y educadas. Así, muchos verbos para acciones cotidianas tienen una forma completamente diferente para expresar el estatus superior, ya sea real o por cortesía, del agente de la acción, por lo tanto, lta 'ver', hon. gzigs; byed 'hacer', hon. mdzad. Cuando no existe un tema verbal honorífico específico, el mismo efecto se logra mediante la composición de un tema verbal estándar con un tema verbal honorífico general apropiado, como mdzad.