Wang Bi
filósofo chino
From Wikipedia, the free encyclopedia
Wang Bi (en chino: 王弼 ; 226–249 ), nombre de cortesía Fusi ( en chino: 輔嗣 ) fue un filósofo y político chino. Durante su breve carrera escribió comentarios sobre el Tao Te Ching y el I Ching, que tuvieron una gran influencia en la filosofía china. [2] [3]
Wang Bi 王弼 | |
|---|---|
| Nacido | 226 |
| Fallecido | 249 (23 años) |
| Otro nombres | Fusi (輔嗣) |
| Ocupaciones | Filósofo, político |
| Padre | Wang Ye (nombre de cortesía Zhangxu) [1] |
Vida y antecedentes
El abuelo de Wang Bi, Wang Kai (王凯), pertenecía al clan de Wang Can, uno de los Siete Eruditos de Jian'an, mientras que la esposa de Wang Kai era hija del caudillo Liu Biao. Tras la implicación de los dos hijos de Wang Can en la rebelión de Wei Feng en 219 y su ejecución, el padre de Wang Bi, Wang Ye, fue nombrado heredero de Wang Can. Wang Ye también heredó la biblioteca de Wang Can, compuesta por unos 10.000 volúmenes (incluidos libros de la colección de Cai Yong). Wang Bi fue un erudito de Xuanxue que sirvió como burócrata menor en el estado de Cao Wei durante el período de los Tres Reinos. Murió a causa de una epidemia a los 23 años [2] [3]
Las obras más importantes de Wang Bi son comentarios sobre el Tao Te King y el I Ching. El texto del Tao Te King, publicado con su comentario, fue ampliamente considerado como la mejor copia de esta obra hasta el descubrimiento de los textos de Mawangdui de la era Han en 1973.
Obras
Se conocen al menos tres obras de Wang Bi: un comentario sobre las Analectas de Confucio, que sobrevive sólo en forma de citas y los célebres comentarios sobre el I Ching y el Tao Te Ching, que no sólo han sobrevivido sino que han influido enormemente en el pensamiento chino posterior sobre esos dos clásicos.
Su comentario sobre el I Ching fue traducido al inglés por Richard John Lynn, The Classic of Changes (Nueva York: Columbia University, 1994).
También se han realizado varias traducciones al inglés de su comentario sobre el Tao Te Ching :
- Ariane Rump, traductora del Comentario sobre Lao Tzu de Wang Pi, Monografías de la Sociedad de Filosofía Asiática y Comparada, n.º 6 (Honolulu: Universidad de Hawái, 1979)
- Richard John Lynn, traductor de El clásico del Camino y la Virtud: Una nueva traducción del Tao-te Ching de Laozi según la interpretación de Wang Bi (Nueva York: Universidad de Columbia, 1999)
- Rudolf Wagner, traductor. Una lectura china del Daodejing: comentario de Wang Bi sobre el Laozi con texto crítico y traducción (Albany: State University of New York Press, 2003)