Adiós
commune espagnole
From Wikipedia, the free encyclopedia
Adiós[1] est une municipalité de la communauté forale de Navarre dans le Nord de l'Espagne.
| Nom officiel |
(es) Adiós |
|---|---|
| Nom local |
(eu) Adios, Ahuritze |
| Pays | |
|---|---|
| Comarque |
Izarbeibar-Novenera (d) |
| Mérindade | |
| Communauté forale | |
| Partie de |
Intermunicipalité de la comarque de Pampelune (en), Intermunicipalité des services administratifs de la Vallée d'Izarbe (d), Intermunicipalité des services sociaux de base et sportifs de la Vallée d'Izarbe (d), Zone mixte de Navarre |
| Chef-lieu |
Adiós (d) |
| Superficie |
8,3 km2 |
| Altitude |
482 m |
| Coordonnées |
| Population |
194 hab. () |
|---|---|
| Densité |
23,4 hab./km2 () |
| Gentilé |
Adiostar |
| Statut | |
|---|---|
| Chef de l'exécutif |
Andrés Pérez Goñi (d) |
| Code postal |
31153 |
|---|---|
| INE |
31007 |
| Indicatif téléphonique |
948 |
| Immatriculation |
NA |
Le nom de la commune en basque est Adios.
Adiós est située dans la zone mixte de la province est située à 25 km de sa capitale, Pampelune.
Géographie
La commune est un village sur les flancs du mont Perdon. La sierra del Perdón ou Erreniaga constitue la barrière naturelle entre le bassin de Pampelune et la Ribera de Navarre. Le nom du village (À Dieu) vient du Chemin de Saint Jacques, dont la route traverse ces montagnes par le col du même nom.
Situation socio-linguistique
La langue majoritaire de la population est l'espagnol. En 2011, le pourcentage de bascophone était de 7,1 %. La municipalité est située dans la zone linguistique mixte depuis 2017, où certains services comme l'éducation et l'administration sont en espagnol et en basque. Quant à l'évolution de la langue basque dans cette zone, de 1991 à 2018, le poids relatif des bascophones dans la société navarraise n'a cessé d'augmenter, passant de 5,2 % à 12,4 % (de 9,5 % à 14,1 % pour l'ensemble de la Navarre)[2].
Selon les cartes linguistiques historiques[3], dans la région d'Adios, le basque était la langue d'usage depuis plusieurs siècles, mais entre la fin du XVIIIe siècle (1778) et du XIXe siècle (1863), elle fut progressivement remplacée par l'espagnol[4].
