Anglais U et anglais Non-U

From Wikipedia, the free encyclopedia

U Non-U
Bike or bicycle Cycle
Dinner jacket Dress suit
Knave Jack (cards)
Vegetables Greens
Ice Ice cream
Scent Perfume
They've a very nice house. They have (got) a lovely home.
Ill (in bed) Sick (in bed)
I was sick on the boat. I was ill on the boat.
Looking-glass Mirror
Chimneypiece Mantelpiece
Graveyard Cemetery
Spectacles Glasses
False teeth Dentures
Die Pass on
Mad Mental
Jam Preserve
Napkin Serviette
Sofa Settee or couch
Lavatory or loo Toilet
Rich Wealthy
What? Pardon?
Good health Cheers
Lunch Dinner (for midday meal)
Dinner Tea (for evening meal)
Pudding Sweet
Drawing-room Lounge
Writing-paper Note-paper
How d'you do? Pleased to meet you
Wireless Radio
(School) master, mistress Teacher

Le débat entre l'anglais U et l'anglais Non-U a fait rage pendant les années 1950 en Grande-Bretagne. U signifie upper class, soit « classe supérieure » ; Non-U représente la classe moyenne (middle class).

Il s'agissait de différencier entre les sociolectes des deux classes déterminées, sans se soucier du discours de la classe ouvrière, qui, dans de nombreux cas, utilise les mêmes mots que les classes supérieures.

Sociolinguistiquement, les nuances entre les deux formes de langage se trouvent faussées par la tendance de la classe moyenne à adopter des mots ou expressions à la mode, parfois fantaisistes, allant jusqu'à l'euphémisme, voire le néologisme, pour plus de raffinement[N 1], posher than posh, c'est-à-dire « plus distingué que la distinction », tandis que les classes supérieures, confiantes en la sécurité que leur confère leur statut social, préfèrent garder des mots traditionnels et simples[1].

La distinction entre les deux modes de langage a d'abord été exposée en 1954 par le linguiste britannique Alan S. C. Ross, professeur à l'Université de Birmingham. C'est lui qui, par un article publié dans un journal de linguistique finnois, a inventé les termes « U » et « Non-U ». Bien que son article inclût des analyses sur les variations de la prononciation et des styles d'écriture, c'est sa remarque sur les différences de vocabulaire qui attira surtout l'attention[2].

Nancy Mitford reprit aussitôt le débat dans un essai, L'Aristocratie anglaise, que Stephen Spender publia dans son magazine Encounter en 1954. L'ajout d'un glossaire des termes utilisés par les classes supérieures (voir tableau) déclencha une controverse nationale sur la conscience de classe et le snobisme. L'essai a été réimprimé en 1956, avec des ajouts dus à Evelyn Waugh, John Betjeman et autres, et une version simplifiée de l'article original de Ross, sous le titre Noblesse oblige : enquête sur les caractéristiques identifiables de l'aristocratie anglaise, le poème de Betjeman, Comment grimper dans la société (How to get on in Society) concluant la collection[3].

Répercussions

Annexes

Notes et références

Related Articles

Wikiwand AI