Doris Leader Charge

From Wikipedia, the free encyclopedia

Décès
Surnom
Doris Millard, Doris Mae Bravebird, Doris Mae Brokenleg, Doris Mae Whiteface
Doris Leader Charge
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Décès
Sépulture
Surnom
Doris Millard, Doris Mae Bravebird, Doris Mae Brokenleg, Doris Mae Whiteface
Nationalité
Activité
Traductrice, dialoguiste, professeur, conférencière, éducatrice

Doris Leader Charge, née le dans la Réserve indienne de Rosebud et morte le à Mission, est une traductrice et éducatrice américaine. Elle enseigne la langue et la culture lakota à l'Université Sainte-Gleska (en) pendant 28 ans et travaille sur le film Danse avec les loups, sorti en 1990, en tant que traductrice et dialoguiste ; elle y apparait également dans un rôle mineur.

Doris Leader Charge est née dans la réserve indienne de Rosebud dans le Dakota du Sud. Elle est élevée par sa grand-mère. Elle fréquente l'école élémentaire He Dog, l'école indienne St. Francis et l'école pour filles St. Mary's jusqu'à l'âge de 14 ans[1],[2].

À 54 ans, elle obtient un diplôme en éducation à l'Université Sainte-Gleska[2],[3].

Carrière

Doris Leader Charge travaille comme aide-soignante, serveuse puis cuisinière pour subvenir aux besoins de sa famille. Son fils Gerald « Coco » Millard apparait dans le film La Dernière Chasse, sorti en 1956, alors qu'il est encore enfant[4], et elle voyage avec lui et sa fille à Sioux Falls pour la première[5],[6].

Plus tard, Doris Leader Charge donne des cours de langue et de culture lakota Sioux à l'Université Sainte-Gleska[7]. Elle prend un congé sabbatique de son poste universitaire[8] pour servir de traductrice et de coach de dialogue pour la réalisation du film Danse avec les loups sorti en 1990[3],[9],[10]. Elle apparaît également dans le film dans le rôle secondaire de « Jolie bouclier » sorti en 1990[11],[12],[13]. « Je pensais qu'ils me faisaient marcher », dit-elle plus tard, à propos de son embauche pour le film. « En effet, les sociétés de production viennent tout le temps dans le Dakota du Sud à la recherche de quelqu'un pour traduire le lakota[7] ». Lorsque le film remporte l'Oscar du meilleur scénario adapté en 1991, elle se tient aux côtés du scénariste sur scène et traduit son discours en lakota[1].

Doris Leader Charge est également créditée en tant que coordinatrice linguistique de la mini-série télévisée Fils de l'étoile du matin (en), sortie en 1991[14]. En 1992, elle fait une tournée nationale de conférences, s'adressant au public sur ses expériences pour apporter une meilleure représentation à l'écran[15],[16].

Vie privée

Références

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI