Doris Leader Charge
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Naissance | |
|---|---|
| Décès | |
| Sépulture | |
| Surnom |
Doris Millard, Doris Mae Bravebird, Doris Mae Brokenleg, Doris Mae Whiteface |
| Nationalité | |
| Activité |
Traductrice, dialoguiste, professeur, conférencière, éducatrice |
Doris Leader Charge, née le dans la Réserve indienne de Rosebud et morte le à Mission, est une traductrice et éducatrice américaine. Elle enseigne la langue et la culture lakota à l'Université Sainte-Gleska (en) pendant 28 ans et travaille sur le film Danse avec les loups, sorti en 1990, en tant que traductrice et dialoguiste ; elle y apparait également dans un rôle mineur.
Doris Leader Charge est née dans la réserve indienne de Rosebud dans le Dakota du Sud. Elle est élevée par sa grand-mère. Elle fréquente l'école élémentaire He Dog, l'école indienne St. Francis et l'école pour filles St. Mary's jusqu'à l'âge de 14 ans[1],[2].
À 54 ans, elle obtient un diplôme en éducation à l'Université Sainte-Gleska[2],[3].
Carrière
Doris Leader Charge travaille comme aide-soignante, serveuse puis cuisinière pour subvenir aux besoins de sa famille. Son fils Gerald « Coco » Millard apparait dans le film La Dernière Chasse, sorti en 1956, alors qu'il est encore enfant[4], et elle voyage avec lui et sa fille à Sioux Falls pour la première[5],[6].
Plus tard, Doris Leader Charge donne des cours de langue et de culture lakota Sioux à l'Université Sainte-Gleska[7]. Elle prend un congé sabbatique de son poste universitaire[8] pour servir de traductrice et de coach de dialogue pour la réalisation du film Danse avec les loups sorti en 1990[3],[9],[10]. Elle apparaît également dans le film dans le rôle secondaire de « Jolie bouclier » sorti en 1990[11],[12],[13]. « Je pensais qu'ils me faisaient marcher », dit-elle plus tard, à propos de son embauche pour le film. « En effet, les sociétés de production viennent tout le temps dans le Dakota du Sud à la recherche de quelqu'un pour traduire le lakota[7] ». Lorsque le film remporte l'Oscar du meilleur scénario adapté en 1991, elle se tient aux côtés du scénariste sur scène et traduit son discours en lakota[1].
Doris Leader Charge est également créditée en tant que coordinatrice linguistique de la mini-série télévisée Fils de l'étoile du matin (en), sortie en 1991[14]. En 1992, elle fait une tournée nationale de conférences, s'adressant au public sur ses expériences pour apporter une meilleure représentation à l'écran[15],[16].