Drei Chinesen mit dem Kontrabass

From Wikipedia, the free encyclopedia

Drei Chinesen mit dem Kontrabass est une chanson enfantine en allemand qui fait jouer avec les voyelles.

Drei Chinesen mit dem Kontrabass date du milieu du vingtième siècle. Le titre allemand signifie « Trois Chinois avec la contrebasse ».

L'origine des paroles absurdes remonte peu avant la Première Guerre mondiale, dans la région nord-est allemande. Il existe alors de nombreuses variantes où les Chinois de la chanson sont des Japonais sans « pass » (passeports) qui rencontrent un policier, « pass » étant phonétiquement proche de « bass », la contrebasse[1].

Construction

La chanson est construite de la même façon que Buvons un coup, ma serpette est perdue, c'est-à-dire qu'une fois le premier couplet chanté, une voyelle donnée (qui change après chaque couplet) remplace toutes les voyelles du couplet. En allemand, notamment, diphtongues et umlauts peuvent aussi être utilisés en plus des voyelles simples[1]. Il existe plusieurs versions de cette chanson avec différentes voyelles utilisées ou chantée sur une mélodie alternative.

Paroles

  Drei Chinesen mit dem Kontrabass  
  Sassen auf der Strasse und erzählten sich was.
  Da kam die Polizei, fragt « Was ist denn das? »
  Drei Chinesen mit dem Kontrabass.

  Dra Chanasan mat dam Kantrabass
  Sassan af dar Strassa and arzahltan sach was.
  Da kam da Palaza, fragt « Was ast dann das? »
  Dra Chanasan mat dam Kantrabass.

  Dre Chenesen met dem Kentrebess
  (etc.)

Traduction :
 
      Trois Chinois avec la contrebasse
      sont assis dans la rue et bavassent.
      Alors la police vint et dit : « Qu'est-ce qui se passe ? »
      Trois Chinois avec la contrebasse.

Partition et mélodie

Drei Chinesen mit dem Kontrabass, version de base, allemande.
Drei Chinesen mit dem Kontrabass, version suisse.
Composition sur le thème.


Mélodie au piano (fichier MIDI)

Il existe d'autres versions de cette chanson.

Adaptations

Notes et références

Annexes

Related Articles

Wikiwand AI