Durian Sukegawa

From Wikipedia, the free encyclopedia

Durian Sukegawa (ドリアン助川, Dorian Sukegawa?), de son vrai nom Tetsuya Sukegawa (助川 哲也, Sukegawa Tetsuya?), né le à Tokyo, est un auteur, poète et chanteur japonais. Il est également professeur à l’université Waseda.

Naissance
(63 ans)
TokyoVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom dans la langue maternelle
明川哲也Voir et modifier les données sur Wikidata
Nom de naissance
助川 哲也Voir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Faits en bref Naissance, Nom dans la langue maternelle ...
Tetsuya Akikawa
En .
Biographie
Naissance
(63 ans)
TokyoVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom dans la langue maternelle
明川哲也Voir et modifier les données sur Wikidata
Nom de naissance
助川 哲也Voir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation

Université Waseda

École de patisserie du Japon
Activité
Période d'activité
Depuis Voir et modifier les données sur Wikidata
Enfant
助川紗和子 (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
A travaillé pour
Membre de
ScreamingPoets (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Genre artistique
Distinction
Œuvres principales
Fermer

Parcours

Durian Sukegawa présente un profil atypique. Diplômé de philosophie de l’université Waseda et de l’École de pâtisserie du Japon[1], il est également chanteur, poète (fondateur de la Société des Poètes qui Hurlent (叫ぶ詩人の会, Sakebu Shijin no Kai?)[2] en 1990), ou encore chroniqueur à la radio et à la télévision.

En France, il est davantage connu pour ses romans, notamment Les Délices de Tokyo (2016), adapté au cinéma par Naomi Kawase. La version française, traduite par Myriam Dartois-Ako, remporte le Prix Caméléon, prix étudiant du roman étranger traduit en français, en à l'université Jean Moulin Lyon III[3].

Ouvrages parus en français

  • Les Délices de Tokyo (あん An). Paris : Albin Michel, 2016. Prix Roman du Livre de poche 2017. Traduit du japonais par Myriam Dartois-Ako.
  • Le Rêve de Ryôsuke (ピンザの島 Pinza no shima). Paris : Albin Michel, 2017. Traduit du japonais par Myriam Dartois-Ako.
  • L’Enfant et l’oiseau (カラスのジョンソン Karasu no Jonson). Paris : Albin Michel, 2019. Traduit du japonais par Myriam Dartois-Ako.
  • Les Chats de Shinjuku. Paris : Albin Michel, 2024. Traduit du japonais par Myriam Dartois-Ako[4].
  • Pour que renaisse le soleil. Hauteville, Kibun, 2026. Traduit du japonais par Myriam Ayachi

Adaptations au cinéma

Notes et références

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI