| Traduction française |
Transcription |
Hébreu |
| Dieu empli de Miséricorde résidant dans les hauteurs |
El Male Rahamim shokhen ba'meromim |
אֵל מָלֵא רַחֲמִים שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים |
| Fais trouver (Accorde) le juste repos |
Hamtze mènou'ha nekhona |
הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה |
| sur (sous) les ailes de la Présence Divine |
'al kanfeï Shekhina |
עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה |
| parmi les saints et les purs |
bema'alot qedoshim outehorim |
בְּמַעֲלוֹת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים |
| qui brillent comme la splendeur du firmament, |
Kezohar haraqi'a maz'hirim |
כְּזוֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים |
| Cette partie est commune à la prière « individuelle » et à la prière « collective » |
| Ce qui suit est la prière « individuelle » : |
| à l'âme d'Untel fils d'Untel, |
ett nishmat Ploni ben Ploni |
אֶת נִשְׁמַת פלוני בן פלוני |
| qui est allé en son monde |
shehalakh le'olamo |
שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ |
| pour la tzedaka collectée |
ba'avour shinedavou tzedaka |
בַּעֲבוּר שֶׁנָדְבוּ צְדָקָה |
| pour le souvenir de son âme. |
be'ad hazkarat nishmato |
בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמָתוֹ |
| En conséquence, que le Maître de Miséricorde |
Lakhen ba'al hara'hamim |
לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים |
| le cache dans Ses ailes à jamais |
Yastirèhou bèssèter k'nafav le'olamim |
יַסְתִּירֵהוּ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים |
| et enveloppe son âme dans la vie (éternelle), |
Veyitzror bitzror ha'hayim ett nishmato |
וְיִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתו |
| Que Dieu soit son héritage. |
HaShem hou na'halato |
ה' הוּא נַחֲלָתוֹ |
| et puisse-t-il reposer en paix sur sa couche. |
Vayanou'ah beshalom al mishkavo |
וְיָנוּחַ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבוֹ |
| et nous disons Amen. |
'Venomar Amen |
וְנֹאמַר אָמֵן. |
| Ici termine la version « individuelle ». |
| Ce qui suit est la prière collective pour les victimes de la Shoah : |
| à toutes les âmes des six millions de Juifs |
ett kol haneshamot |
את כל הנשמות |
| des six millions de Juifs |
shel sheshet milionei haYehoudim |
של ששת מיליוני היהודים |
| disparus de la Shoah d'Europe |
Hallalei haShoah beEiropa |
חללי השואה באירופה |
| qui (car ils) ont été tués, abattus, brûlés |
shene'hergou, shenish'hethou, shenisrafou |
שנהרגו, שנשחטו, שנשרפו |
| et qui ont ajouté à la sanctification du Nom |
oushenossafou 'al Kiddoush Hashem |
ושנספו על קידוש השם |
| aux mains des assassins allemands |
biyedeï hamertza'him haGuermanim |
בידי המרצחים הגרמנים |
| et leurs auxiliaires des autres peuples |
Vè'ozrèhem mishear ha'amim |
ועוזריהם משאר העמים |
| Du fait que toute l'assemblée prie |
Ba'avour shekol haqahal mitpalel |
בעבור שכל הקהל מתפלל |
| pour l'élévation de leurs âmes |
lè'ilouï nishmotèhem |
לעלוי נשמותיהם |
| En conséquence, que le Maître de Miséricorde |
Lakhen, ba'al hara'hamim |
לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים |
| "les cache dans le secret de Ses ailes pour l'éternité |
Yastirem bèssètèr knafav le'olamim |
יסתירם בסתר כנפיו לעולמים |
| et enveloppe leurs âmes dans la vie (éternelle) |
Veyitzror bitzror ha'hayim ett nishmoteihem |
ויצרור בצרור החיים את נשמותיהם |
| (que) Dieu Soit leur héritage |
HaShem Hou ne'halatam |
ה' הוא נחלתם |
| Qu'au Paradis soit leur repos |
BeGan Eden tehe menou'hatam |
בגן-עדן תהא מנוחתם |
| Et qu'ils se tiennent à leurs destins jusqu'à la fin des jours |
Veyamdou legoralam lekets hayamim |
ויעמדו לגורלם לקץ הימים |
| Et disons Amen |
Venomar amen |
ונאמר אמן |