Ettore Nini
From Wikipedia, the free encyclopedia
Ettore Nini est connu pour avoir publié une traduction des tragédies de Sénèque. Il souligne la difficulté du transfert linguistique dans l'avis au lecteur, jugeant la langue latine plus « resserrée » et « signifiante » que l'italienne[1]. Aussi s'est-il agi de « transposer » Sénèque, que Nini « interprète », en privilégiant la force des sentiments sur celle des paroles[2]. La complexité et la richesse de la langue amenant à privilégier l'esprit sur la lettre, il revient au traducteur de choisir parmi la pluralité des interprétations. Nini propose une traduction assez littérale de la tragédie, qui gomme parfois sa poéticité mais sans en atténuer la violence[3].
