Griet Op De Beeck

From Wikipedia, the free encyclopedia

Griet Op De Beeck, née le à Turnhout, est une écrivaine belge de langue néerlandaise, connue pour son premier roman Bien des ciels au-dessus du septième (titre original : Vele hemels boven de zevende) écrit en 2013 qui rencontre un certain succès notamment en Flandre et aux Pays-Bas.

Naissance (52 ans)
Turnhout
Activité principale
écrivaine, actrice, dramaturge
Distinctions
Publieksprijs De Bronzen Uil
Langue d’écriture néerlandais
Faits en bref Naissance, Activité principale ...
Griet Op De Beeck
Description de cette image, également commentée ci-après
Op de Beeck en 2015.
Naissance (52 ans)
Turnhout
Activité principale
écrivaine, actrice, dramaturge
Distinctions
Publieksprijs De Bronzen Uil
Auteur
Langue d’écriture néerlandais

Œuvres principales

Bien des ciels au-dessus du septième

Fermer

Elle écrit également régulièrement des chroniques pour le journal flamand De Morgen.

Biographie

De 1994 à 2004, Griet Op de Beeck a joué et réalisé diverses pièces de théâtre, notamment au théâtre d'Anvers Het Toneelhuis sous la direction de Luk Perceval. Au départ de ce dernier, Griet se tourne vers la profession de journaliste.

De 2004 à 2008, elle travaille ainsi pour le magazine hebdomadaire flamand Humo. À partir de 2008, elle travaille pour le journal flamand De Morgen pour qui elle réalise de longs entretiens et écrit régulièrement des chroniques.

Parallèlement à son activité journalistique, Griet sort en son premier roman intitulé Bien des ciels au-dessus du septième (titre original : Vele hemels boven de zevende) bien reçu par le public néerlandophone et les critiques.

Dès est annoncée la préparation d'une adaptation cinématographique de ce roman par le réalisateur Jan Matthys qui sortira dans les salles flamandes en , et pour laquelle Griet participe à la rédaction du scénario.

En , son roman est nommé pour le prix littéraire néerlandais AKO, en il gagne le Publieksprijs De Bronzen Uil.

Œuvres

  • Vele hemels boven de zevende, 2013[1] - Publieksprijs De Bronzen Uil 2013
- traduit en français sous le titre Bien des ciels au-dessus du septième par Isabelle Rosselin, Paris, Éditions Héloïse d’Ormesson, 2017, 326 p. (ISBN 978-2-350-87407-4)
  • Kom hier dat ik u kus, 2014[2]
- traduit en français sous le titre Viens par ici que je t’embrasse par Isabelle Rosselin, Paris, Éditions Héloïse d’Ormesson, 2018, (ISBN 978-2-350-87450-0)
  • Gij nu, 2016[3]
  • Het beste wat we hebben, 2017
  • Gezien de feiten, 2018

Adaptation cinématographique

  • Vele hemels de Jan Matthys, 2017

Notes et références

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI