Influences de l'Odyssée
From Wikipedia, the free encyclopedia
Les influences de l’Odyssée d'Homère sont considérables, tant dans les domaines littéraire et artistique que dans la culture populaire, et ce depuis l'Antiquité. Cette épopée est souvent présentée, au côté de l'Iliade, comme un des textes fondateurs de la culture grecque antique, et par là de la culture romaine et occidentale.
Ces réceptions sont multiples et diverses. Elles concernent les études et analyses de l'épopée, de ces personnages (en premier lieu son protagoniste Ulysse) et épisodes, les diverses interprétations qui en ont été données au cours de l'histoire. Elles concernent aussi les inspirations qu'a suscitée chez d'autres auteurs littéraires, qui ont largement puisé dans cette œuvre fondatrice. Des personnages, des situations et des thématiques dérivent plus ou moins explicitement de l’Odyssée. L'influence est particulièrement visible sur des œuvres majeures telles que Les Argonautiques d'Apollonios de Rhodes, l’Énéide de Virgile, l’Enfer de Dante, Ulysse d'Alfred Tennyson, Ulysse de James Joyce, L'Odyssée de Nikos Kazantzakis. Dans les arts visuels et la musique, l’Odyssée est également une source d'influence de premier plan. Cela s'est prolongé à l'époque contemporaine dans le cinéma, l'animation, les jeux vidéos, etc.

- Jacques Peletier du Mans, chants I et II, 1571.
- Salomon Certon, traduction en alexandrins rimés, 1604.
- Claude Boitel, traduction en prose, 1619.
- Achille La Valterie, traduction en prose, 1681.
- Anne Dacier, traduction en prose, 1716[1]
- Guillaume Dubois de Rochefort, traduction en alexandrins rimés, 1777.
- Pierre-Louis-Claude Gin, traduction en prose, 1783.
- Paul Jérémie Bitaubé, traduction en prose, 1810.
- Jean-Baptiste Dugas-Montbel, traduction en prose, 1818.
- Charles-François Lebrun dit Le Prince Le Brun, traduction en prose, 1819.
- Eugène Bareste, traduction en prose, 1842.
- Pierre Giguet, traduction en prose, 1843.
- Émile Pessonneaux, traduction en prose, 1850.
- Leconte de Lisle, traduction en prose, 1867, reprise dans la collection « Presses Pocket ».
- J. B. F. Froment, traduction en alexandrins rimés, 1883.
- Ulysse-François-Ange de Séguier, traduction en alexandrins rimés, 1896.
- Victor Bérard, traduction en prose faite d'alexandrins blancs, éd. Les Belles Lettres, 1924, reprise aux éditions Gallimard dans les collections « bibliothèque de la Pléiade » (1955), « Folio » (1973) et « Folio classique » (1999), ainsi que par LGF/Le Livre de Poche (1960) et les éditions Albin Michel dans Tout Homère (2019).
- Médéric Dufour et Jeanne Raison, traduction en prose, éd. Garnier, 1935, reprise dans la collection « GF » (1965).
- Mario Meunier, traduction en prose, Union Latine d'Éditions, 1943, éd. Albin Michel, 1956.
- Philippe Jaccottet, traduction en vers libres, Club français du livre, 1955, éd. La Découverte, 1982, reprise en extraits dans la collection « Le Livre Poche » (1989).
- Frédéric Mugler, texte grec et traduction en quatorzains non rimés, éd. La Différence, 1991, traduction reprise éditions Actes Sud, coll. « Babel », 1995.
- Louis Bardollet, traduction en prose, éd. Robert Laffont, coll. « Bouquins », 1995.
- Emmanuel Lascoux, traduction en prose, éditions P.O.L, 2021.
- Philippe Brunet, traduction en hexamètres, Éditions du Seuil, 2022.
Représentations artistiques
- Ulysse devant Nausicaa et ses servantes, par Michele Desubleo (1601-1676).
- Ulysse et les sirènes, par John William Waterhouse.
Littérature de fiction ancienne et classique
- Fénelon, dans le roman Les Aventures de Télémaque (1699), développe le récit des pérégrinations de Télémaque à la recherche de son père.
Littérature de fiction moderne et contemporaine
- Louis Aragon, Les Aventures de Télémaque (1922), autre réécriture romanesque de la Télémachie.
- Jean Giono, Naissance de l’Odyssée (1930), est une réécriture de l'Odyssée qui relate le mensonge d'un Ulysse très humain.
- Michel Honaker, Odyssée, Flammarion, 2006.
- James Joyce, Ulysse (1922) a pu être interprété comme une réécriture de l'Odyssée dans le Dublin moderne, en une journée.
- Hervé Le Tellier, dans le roman Eléctrico W (2011), réutilise la trame, pendant neuf jours à Lisbonne, où un narrateur (Balmer-Homère) accompagne le héros (Flores-Ulysse).
- Sándor Márai, Paix à Ithaque (1952), réécriture de l'Odyssée : après la mort du héros, Pénélope, Télémaque et Télégonos essayent de percer le mystère du personnage d'Ulysse.
- Éric-Emmanuel Schmitt , dans le roman Ulysse from Bagdad (2008), relate l'itinéraire de Bagdad jusqu'à Londres d'un immigré clandestin comparé à Ulysse.
- Dan Simmons, le diptyque de Ilium (2003) et Olympos (2005), est en partie une réécriture des épopées homériques dans un univers de science-fiction.
- Margaret Atwood, L'Odyssée de Pénélope (2005), réécriture du point de vue de Pénélope
- Emmanuelle Dourson, dans Si les dieux incendiaient le monde (Grasset, 2021), fait de l'épopée le medium d'une initiation aux pouvoirs du Verbe poétique au point qu'une jeune fille se vit un moment comme une Nausicaa moderne. Dans le final du roman, un Poséidon déchaîné incarne les puissances cosmiques.

Poésie
- Dante Alighieri, au chant 26 de la Divine Comédie (v. 1303-1320), montre Ulysse et Diomède suppliciés aux Enfers.
- Joachim du Bellay commence le sonnet 31 des Regrets (1558) par le vers souvent cité : « Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage ».
- Alfred Tennyson (1809-1892), poète lauréat britannique de l'époque victorienne, a composé deux poèmes inspirés de l'Odyssée : Les Mangeurs de Lotus (1832) et Ulysse (1833).
- Le poète grec moderne Constantin Cavafy a composé plusieurs poèmes directement inspirés de l'Odyssée, dont « Une autre Odyssée » (1894) et « Ithaque » (1911).
- L'écrivain grec moderne Níkos Kazantzákis a composé une Odyssée (1924-1939).
Pastiche
- Les Cryptes de la Critique. Vingt Lectures de l'Odyssée (2008) de Núria Perpinyà est un pastiche de vingt interprétations différentes sur l'Odyssée.
Théâtre
- En 1974, le dramaturge français Jean-Michel Ribes a écrit une pièce de théâtre, L'Odyssée pour une tasse de thé, reprenant l'Odyssée d'une façon parodique.
- Durant une nuit de huit heures, de 22 heures à 6 heures du matin, le , le conteur Bruno de La Salle récite l'Odyssée d'Homère au Festival d'Avignon[2] ; la performance est retransmise sur France Culture[3],[4].
- En 2008, le dramaturge italien Mario Perrotta crée la pièce de théâtre-récit Odyssée (Odissea).
- En 2017, la comédienne et auteure Pauline Bayle présente un diptyque reprenant de façon condensée, avec cinq acteurs, l'histoire de l'Iliade et de l'Odyssée[5].
Musique
- L'opéra de Claudio Monteverdi Le Retour d'Ulysse dans sa patrie, créé en 1640, prend pour sujet la dernière partie de l'Odyssée.
- L'opéra de Jules Matton, livret de Marion Aubert, L'Odyssée, créé en 2018, est écrit pour trois solistes, quatuor à cordes et chœur d'enfants[6].
- La chanson Tales of Brave Ulysses dans l'album Disraeli Gears (1967) du groupe de blues-rock psychédélique anglais Cream .
- La chanson Heureux qui comme Ulysse (1970) de Georges Delerue et Henri Colpi, interprétée par Georges Brassens pour le film homonyme d'Henri Colpi, s'inspire lointainement du voyage d'Ulysse à travers Joachim du Bellay.
- La chanson The Odyssey, dans l'album éponyme (2002) du groupe de metal progressif Symphony X, est une composition épique comprenant sept parties, durant 24 minutes, qui raconte le voyage de retour d'Ulysse.
- L'album Odyssée (1977) du groupe de rock progressif français Artcane, faisant allusion au voyage d'Ulysse avec les pièces de musique Odyssée et Artcane 1.
- Les 9 albums de Jorge Rivera-Herrans, Epic, The Musical, raconte l'histoire de l'Odyssée en neuf albums appelés « sagas », depuis la fin de la guerre de Troie jusqu'au retour d'Ulysse à Ithaque.
Danse
- Le ballet de danse contemporaine Ulysse de Jean-Claude Gallotta, pièce de la nouvelle danse française, est chorégraphié en quatre versions différentes de 1981 à 2007.
Peinture
- Le peintre Georges-Antoine Rochegrosse a réalisé des dessins et des peintures pour une édition de l'Odyssée dans la traduction de Leconte de Lisle parue en 1930.
- John Flaxman a réalisé une série de compositions portant sur les principaux épisodes de l'Odyssée, gravées par Reveil et publiées en 1835.
- Le peintre Marc Chagall a réalisé une série de 82 lithographies représentant les grandes scènes de l'Odyssée, publiée en 1974-75.

Bande dessinée
- Ulysse (2 vol., 1974-1975), de Lob et Pichard, chez Dargaud, où l’Olympe est dépeint comme une assemblée d’extraterrestres munis de technologies modernes : l’outre à vent d’Éole est par exemple un réacteur, etc.
- L'Odyssée (2010), de Christophe Lemoine et Miguel de Lalor, Glénat.
- L'Iliade et l'Odyssée (2015) de Soledad Bravi, École des loisirs.
- L'Odyssée (4 vol., 2017-2020), de Clotilde Bruneau (illustré par Giovanni Lorusso pour le tome 1 et Giuseppe Baiguera pour les 3 suivants), chez Glénat.
- L'Odyssée (2023) de Béatrice Bottet et Emilie Harel, Casterman.
Cinéma
- Le péplum Ulysse (1954) de Mario Camerini est une adaptation de l'Odyssée.
- Le film O'Brother (2000) des frères Coen s'inspire librement de l'Odyssée dans certaines de ses péripéties.
- La version longue du film Troie (2004) de Wolfgang Petersen qui est une adaptation de l'Iliade, comporte une référence à l'Odyssée où Ulysse (interprété par Sean Bean) dit que son chien va lui manquer avant d'aller à la guerre de Troie.
- Le film Retour à Cold Mountain, inspiré du roman de Charles Frazier, possible transposition de l'Odyssée dans l'Amérique de la guerre de Sécession.
- Le film The Return, le retour d'Ulysse (2024), réalisé par Uberto Pasolini, relate le retour d’Ulysse à Ithaque et son affrontement contre les prétendants de Pénélope.
- Le prochain film L'Odyssée (2026), réalisé par Christopher Nolan, avec Zendaya, Tom Holland, Anne Hathaway, Matt Damon, Charlize Theron, Robert Pattinson, Lupita Nyong'o. Ce film suit Ulysse dans son périlleux voyage de retour après la guerre de Troie, mettant en scène ses rencontres avec Polyphème, les Sirènes, Circé, et se terminant par ses retrouvailles avec sa femme, Pénélope.
Télévision
- L'Odyssée (1968), série télévisée italo-franco-allemande de Franco Rossi très fidèle à l'original.
- Ulysse 31 (1981) est un dessin animé franco-japonais représentant le périple d’un Ulysse vivant au XXXIe siècle apr. J.-C.
- L'Odyssée (1997) est un téléfilm de production européenne racontant le voyage de retour d'Ulysse vers Ithaque.
- L'Odyssée (2003) est une série télévisée d'animation française, créée par David Michel, qui s'inspire librement de l'Odyssée pour mettre en scène les aventures d'Ulysse tout au long de son voyage de retour vers Ithaque.
- Odysseus (2013), série franco-italo-portugaise de Frédéric Azémar, est une adaptation plus libre des douze derniers chants du point de vue des personnages restés à Ithaque.
Jeux vidéo
- Le jeu Odyssée : Sur les traces d'Ulysse (2000), de Cryo Interactive, reprend d'assez près la trame des aventures d'Ulysse.