Innisfree

From Wikipedia, the free encyclopedia

Innisfree est un mot d'origine irlandaise qui, en premier lieu, désigne une île située dans le comté de Sligo, au nord-ouest de l'Irlande, objet d'une poésie de Yeats ; par la suite, une chanson intitulée L'île d'Innisfree a été composée par Dick Farrelly (1949) ; enfin, en 1952, le village fictif où se situe l'action de L'Homme tranquille de John Ford reçoit le nom d’Innisfree .

En Irlande, Innisfree est prononcé /inishfri:/[1]. Il existe d'ailleurs une autre graphie, « Inishfree » correspondant à cette prononciation[2] et plus conforme à l'étymologie.

Ce nom paraît en effet venir du gaélique irlandais ancien inis fraoigh qui signifie « île de bruyère ». Inis est un mot tombé en désuétude en irlandais moderne, où il a été remplacé par oiléan, mais qui correspond à une racine indo-européenne que l'on retrouve en breton moderne (enez) et dans d'autres langues celtiques, mais aussi en latin (insula).

L'île d'Innisfree et Yeats

Il s'agit d'une île déserte du lough Gill, lac situé à la limite entre les comtés de Sligo et de Leitrim.

Cette île est assez connue dans le monde anglophone en raison du poème de William Butler Yeats, The Lake Isle of Innisfree[3] (1890), dont voici la première strophe[4] :

I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee;
And live alone in the bee-loud glade.

« Je veux me lever, partir maintenant, partir pour Innisfree,
Une petite hutte y construire, faite d'argile et d'osier :
Neuf rangs de haricots j'aurai là, une ruche pour l'abeille à miel ;
Et vivrai seul dans le bourdonnement de la clairière. »[5]

Ce poème a été traduit en italien puis chanté par l'artiste Angelo Branduardi, dans son album "Branduardi canta Yeats", en 1986[6].

L'île d'Innisfree de Dick Farrelly (1949)

Innisfree et le cinéma

Notes et références

Related Articles

Wikiwand AI