Jalal Khoury
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Nom de naissance | Jalal Khoury |
|---|---|
| Naissance |
Beyrouth, Liban |
| Décès | (à 84 ans) |
| Activité principale | |
| Distinctions |
Médaille de l’Ordre national du Cèdre au rang d’officier, remise, à titre posthume, le 4 décembre 2017, par le ministre de la Culture, au nom du président de la République Michel Aoun, en hommage à son parcours artistique et à sa précieuse contribution au développement du théâtre au Liban. |
| Langue d’écriture | arabe, français |
|---|---|
| Genres |
Œuvres principales
- Weismano, Ben Gori et Cie (1968)
- Geha fil al-koura al-amamia (Geha dans les villages frontaliers) (1971)
- Al rafiq Ségéan, (Camarade Ségéan) (1974)
- Geha fi Camp David (Geha à Camp David) (1980)
- Kazzab !... Mouhawarat Chahine wa Tansa (La parlerie de Chahine et Tansa) (1982)
- Fakhamit al Ra'iss (Monsieur le Président) (1988 & 2015)
- Ya zarif Ana Kif ? (Comment me trouves-tu Zarif ?) (1992)
- Rizcalla ya Beyrouth… (Beyrouth, heureux temps…) (1996)
- Hindiyé, rahibat al-ouchk (Hindiyé, la folle de Dieu) (1999)
- Al-Tariq ila Qana (Le chemin de Qana) (2006)
- Rahlat mouhtar ila Sri Nagar (Un contrit à Sri Nagar) (2009)
- Khedni bhelmak Mister Freud (Take It Easy Mister Freud) (2014)
Jalal Khoury, né à Beyrouth, est un auteur dramatique de langue arabe, metteur en scène, comédien et chroniqueur artistique[1],[2].
Premier auteur libanais traduit et joué à l’étranger, ses œuvres sont traduites en allemand, anglais, arménien, iranien et français. En Allemagne, sa pièce Al rafiq Ségéan est restée à l’affiche, au répertoire du Volkstheater Rostock (en), pendant deux saisons. Connu pour être le promoteur du théâtre politique au Liban dans les années 1960, Khoury est également ethnoscénologue. Il a participé à plusieurs colloques (Paris et Mexique) concernant l’Ethnoscénologie, discipline nouvelle dont il est le représentant au Liban. Auteur de plusieurs études concernant le théâtre et les arts en général, publiées en français et en arabe, au Liban et ailleurs, ainsi que d'une somme d’adaptations scéniques et des écrits critiques théoriques en français et en arabe parus dans plusieurs périodiques et catalogues[3],[4],[5].
