Jean-Pierre Bernés
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jean-Pierre Bernés, né le à Beyrouth et mort le à Pessac[1],[2], est un homme de lettres, diplomate et traducteur français de Jorge Luis Borges.
Éditeur des œuvres de Borges
Jean-Pierre Bernés est originaire de Gascogne[3].
Agrégé d'espagnol possédant une thèse d'État en études hispaniques et un diplôme en relations internationales, il est enseignant à l'École normale supérieure, puis est nommé à l'ambassade de Buenos Aires en 1975 comme attaché culturel.
Bernés a aussi été enseignant à Rabat, à la Sorbonne et à Sciences Po.
Bernés fait la connaissance de Jorge Luis Borges à l'occasion de son séjour en Argentine (en tant qu'attaché culturel) et le retrouve plus tard quand l'écrivain vient en Europe, vers la fin de sa vie. Ils ont de longues discussions en français[4] sur la littérature, la musique[5] et les traductions d'œuvres.
Il participe à des salons littéraires, fréquente la cantatrice Régine Crespin, la danseuse Maïa Plissetskaïa, Roger Caillois, Wladimir d'Ormesson ou encore Drieu La Rochelle. « Pour lui, dit Bernés, j'étais la France, le pays de la littérature, je lui lisais La Chanson de Roland, nous récitions Ronsard ou Montaigne, son auteur fétiche, qu'il était fier de côtoyer dans l'édition de la Pléiade. »[6]
Il est l'éditeur dans la Pléiade de ses œuvres complètes[7] : il a été l'ami de Borges pendant onze ans, lui rendait visite à Genève, travaillait avec lui, parfois mot à mot, en tenant compte que Borges était aveugle depuis 1955. L'écrivain lui dit même : « Je vous condamne à être la mémoire de Borges »[3].
Fin de vie
Il s'installe à Audenge. La veuve de Borges, Maria Komada, qui avait pourtant salué à sa sortie l'excellence du travail de Bernès, fait obstacle à toute réimpression. Finalement au bout de dix ans de bataille juridique, un compromis a été trouvé[8].
Pierre Bouchilloux réalise un documentaire pour France 3 sur Jean-Pierre Bernès.