Jenny Erpenbeck

From Wikipedia, the free encyclopedia

Naissance (58 ans)
Berlin-Est
Activité principale
Langue d’écriture allemand
Jenny Erpenbeck
Description de cette image, également commentée ci-après
Jenny Erpenbeck en 2012.
Naissance (58 ans)
Berlin-Est
Activité principale
Auteur
Langue d’écriture allemand

Jenny Erpenbeck, née le à Berlin-Est, est une metteure en scène et écrivaine allemande.

Jenny Erpenbeck grandit en République démocratique allemande. Ses grands-parents, Hedda Zinner et Fritz Erpenbeck, sont écrivains[1]. Elle est la fille du physicien et philosophe John Erpenbeck (de) et de la traductrice Doris Kilias (de). Durant les années 1980, elle travaille comme relieuse, puis est accessoiriste et habilleuse dans plusieurs théâtres. En 1988, Erpenbeck étudie le théâtre à l'université Humboldt de Berlin, puis à partir de 1990, la mise en scène du théâtre musical à l'Académie de musique Hanns-Eisler. En 1997, elle devient régisseuse au Graz Opera[2],[3] où elle signe des mises en scène des opéras Erwartung (l'Attente) d'Arnold Schönberg, Le Château de Barbe Bleue de Bela Bartok, et de sa propre pièce de théâtre, Les Chats ont sept vies. Depuis 1998, elle a mis en scène l'Orfeo de Claudio Monteverdi à Aix-la-Chapelle, Acis und Galatea de Georg Friedrich Händel à l'Opéra de l’État de Berlin, Zaide de Wolfgang Amadeus Mozart à Nuremberg/Erlangen.

En tant qu'écrivain, Jenny Erpenbeck débute par son premier roman, Geschichte vom alten Kind, qui paraît en 1999. En 2001, elle reçoit le prix du jury lors des journées de la littérature de langue allemande[4]. Le Prix Heimito von Doderer (de) lui est décerné en 2008[3]. En 2012 paraît son roman Aller Tage Abend et en 2021 son roman Kairos.

Œuvre

Romans

  • Geschichte vom alten Kind, Eichborn, 1999.
    Publié en français sous le titre L'Enfant sans âge, traduit par Bernard Kreiss, Éditions Albin Michel, coll. « Les Grandes Traductions », 2001, (ISBN 9782226130778).
  • Wörterbuch, Eichborn, 2004, (ISBN 9783821807423).
  • Heimsuchung, Eichborn, 2008.
    Publié en français sous le titre Le Bois de Klara, traduit par Brigitte Hébert et Jean-Claude Colbus, Actes Sud, coll. « Lettres allemandes », 2009, (ISBN 9782742785469).
  • (de) Aller Tage Abend : Roman, Munich, Knaus, , 282 p. (ISBN 978-3-8135-0369-2).
  • (de) Gehen, ging, gegangen : Roman, Munich, Knaus, , 244 p. (ISBN 978-3-8135-0370-8).
    Publié en français sous le titre Je vais, tu vas, ils vont, traduit par Claire de Oliveira, Fayard, coll. « Littérature étrangère », 2022, (ISBN 978-2-213-71774-6).
  • (de) Kairos : Roman, Munich, Penguin Verlag, , 379 p. (ISBN 978-3-328-60085-5).
    Publié en français sous le titre Kairos, traduit par Rose Labourie, Gallimard, coll. « NRF », 2025, 428 p. (ISBN 978-2-07-30-8333-3).

Nouvelles

Théâtre

Recueil d'articles

Bibliographie

Références

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI