Les 101 Dalmatiens

From Wikipedia, the free encyclopedia

Les 101 Dalmatiens
Auteur Dodie Smith
Pays Drapeau du Royaume-Uni Royaume-Uni
Genre Roman pour enfants
Version originale
Langue Anglais britannique
Titre The Hundred and One Dalmatians
Éditeur Heinemann
Date de parution
Illustrateur Janet et Anne Grahame Johnstone
Version française
Lieu de parution Paris
Chronologie

Les 101 Dalmatiens (The Hundred and One Dalmatians) est un roman pour la jeunesse de Dodie Smith, paru en 1956, qui a notamment inspiré le film du même nom des studios Disney. Le roman a été publié en feuilleton sous le nom The Great Dog Robbery dans le magazine Woman's Day[1]. L'œuvre de Dodie Smith est liée à sa vie personnelle : après la mort d'un dalmatien nommé Pongo appartenant à son mari Alec Beesley, le couple acquiert deux dalmatiens nommés Folly et Buzz[2]. Le couple de dalmatiens donne naissance en 1943 à quinze chiots dont l'un semble mort-né, mais Alec parvient à le ranimer[2].

Dans le film, le mari fourreur de Cruella d'Enfer a été supprimé et le couple Dearly (Roger et Anita) renommé en Radcliff[2],[3]. Le plus grand changement est la fusion des deux chiennes des Dearly en un seul personnage[4] : dans l'histoire originale, les Dearly ont une chienne nommée Missis qui met bas 15 chiots, puis recueillent une chienne abandonnée que le couple nomme Perdita (en disant faire référence au personnage d'une pièce de William Shakespeare), qui aide Missis à élever une partie de ses chiots[2],[3]. Le scénariste du film, Bill Peet a renommé Missis en Perdita, nom qu'il préfère, et supprimé le second personnage[2],[3]. Il en va de même avec les deux servantes du couple, Nanny Cook et Nanny Butler, qui ne forment plus qu'une chez Disney[2]. Avant de retourner chez les Dearly, les chiens entrent chez Cruella pour leur vengeance : ils réduisent en charpie sa collection de fourrures, scène absente du film.

Éditions françaises

Il ne faut pas confondre les quelques traductions « littérales » du roman avec les nombreuses éditions adaptées du roman original, produites et novélisées à la demande de la Walt Disney Company après la sortie du dessin animé en 1961 et les années suivantes.

Parmi ces traductions en français :

Suite

En 1967, l'autrice publie la suite du roman : La Grande Nuit des dalmatiens (en)[5].

Références

Source

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI