Maria Gabriela Llansol
From Wikipedia, the free encyclopedia
Nom de naissance
Maria Gabriela Llansol Nunes da Cunha Rodrigues Joaquim
Langue d’écriture
portugais
Maria Gabriela Llansol Nunes da Cunha Rodrigues Joaquim, connue plus simplement sous le nom de Maria Gabriela Llansol est une écrivaine et traductrice portugaise née à Lisbonne le et morte à Sintra le .
Pour éviter le régime de Salazar, elle vit en exil en Belgique, à Herbais, hameau de Jodoigne de 1965 à 1984, avant de retourner au Portugal[1].
Son écriture traverse les genres habituels et échappe à toute classification[1].
Elle a aussi traduit Baudelaire, Apollinaire, Rimbaud en portugais.
Journal
- 1977 - O Livro das Comunidades.
- 1983 - A Restante Vida.
- 1984 - Na Casa de Julho e Agosto.
- 1984 - Causa Amante.
- 1986 - Contos do Mal Errante. Avec une préface de Manuel Gusmão
- 1988 - Da Sebe ao Ser.
- 1990 - Amar um Cão.
- 1990 - O Raio sobre o Lápis.
- 1990 - Um Beijo Dado mais tarde.
- 1993 - Hölder, de Hölderlin.
- 1994 - Lisboaleipzig I. O encontro inesperado do diverso.
- 1994 - Lisboaleipzig II. O ensaio de música.
- 1998 - A Terra Fora do Sítio.
- 1998 - Carta ao Legente.
- 1999 - Ardente Texto Joshua.
- 2000 - Onde Vais, Drama-Poesia?
- 2000 - Cantileno.
- 2001 - Parasceve. Puzzles e Ironias.
- 2002 - O Senhor de Herbais. Breves ensaios literários sobre a reprodução estética do mundo, e suas tentações.
- 2003 - O Começo de Um Livro é Precioso.
- 2003 - O Jogo da Liberdade da Alma.
- 2006 - Amigo e Amiga. Curso de silêncio de 2004.
- 1985 - Um Falcão no Punho. Diário I.
- 1987 - Finita. Diário II.
- 1996 - Inquérito às Quatro Confidências. Diário III.
Traductions
- 1995 - Emily Dickinson, Bilhetinhos com Poemas (sous le pseudonyme de Ana Fontes)
- 1995 - Paul Verlaine, Sageza.
- 1996 - Rainer Maria Rilke, Frutos e Apontamentos.
- 1998 - Rimbaud, O Rapaz Raro.
- 1999 - Thérèse de Lisieux, O Alto Voo da Cotovia.
- 2001 - Guillaume Apollinaire, Mais Novembro do que Setembro.
- 2002 - Paul Éluard, Últimos Poemas de Amor.
- 2003 - Charles Baudelaire, As Flores do Mal.
Ouvrages en français
- Les Errances du mal, [« Contos do mal errante », 1986], trad. d’Isabel Meyrelles, Paris, Éditions Métailié, coll. « Bibliothèque portugaise », 1991, 226 p. (ISBN 2-86424-109-9)
- Un faucon au poing, Journal I, [« Um Falcão no Punho », 1985], trad. d'Alice Raillard, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 1993, 180 p. (ISBN 2-07-073294-0)
- Le Jeu de la liberté de l’âme, [« O jogo da libertade da alma », 2003], trad. de Cristina Isabel de Melo, Tesserete, Suisse, Éditions Pagine d'Arte, coll. « Ciel vague », 2009, 104 p. (ISBN 978-88-86995-84-9)
- La Foudre sur le crayon, suivi de Hölder de Hölderlin et de Cantilène, [« O raio sobre o lapiz ; Hölder, de Hölderlin ; Cantileno »], trad. de Guida Marques, La Rochelle, Éditions les Arêtes, 2010, 50 p. (ISBN 978-2-915886-14-6)[2]
- Finita, Journal II, [« Finita », 1987], trad. de Cristina Isabel de Melo, Tesserete, Suisse, Éditions Pagine d'Arte, coll. « Ciel vague », 2012 (ISBN 978-88-96529-27-0)
Prix littéraires
- Prix D. Dinis de la Fondation Casa de Mateus, 1985, pour "Um Falcão no Punho"
- Grand Prix du Roman et Nouvelle APE/IPLB de l'association Portugaise des Écrivains, 1990, pour "Um Beijo Dado Mais Tarde"
- Grand Prix du Roman et Nouvelle APE/IPLB de l'association Portugaise des Écrivains, 2006 pour "Amigo e Amiga"