Min Djibalina

From Wikipedia, the free encyclopedia

Min Djibalina est un chant patriotique algérien glorifiant le combat nationaliste pour l’indépendance de l'Algérie. Les textes sont l'œuvre de Mohamed Laïd Al-Khalifa. Dès leur création les Scouts Musulmans d'Algérie ont dévéloppé un répertoire de chansons. Leur circulation reposait notamment sur le travail des militants du PPA-MTLD. Alors que la version initiale de Min Djibalina proposée aux SMA était en arabe classique, Mohamed el Hadi Cherif, alors jeune scout sétifien, en aurait adapté les paroles pour les transposer en arabe dialectal[1]

HymnedeDrapeau de l'Algérie Algérie
MusiqueMohamed El Hadi Chérif
Adoptéen1963
Faits en bref De nos montagnes, Hymne de ...
من جبالنا (ar)
Min Djibalina (ar)
De nos montagnes
Hymne de Drapeau de l'Algérie Algérie
Paroles Mohamed Laïd Al-Khalifa
1931
Musique Mohamed El Hadi Chérif
Adopté en 1963
Fermer

Les scouts musulmans algériens l'ont rendue célèbre en la chantant durant les manifestations du 8 mai 1945 à Sétif.

Paroles (première strophe)

Davantage d’informations Texte original en arabe ...
Texte original en arabe
Traduction française
من جبالنا طلع صوت الأحرار ينادينا للاستقلال
ينادينا للاستقلال، لاستقلال وطننا
تضحيتنا للوطن خير من الحياة
أضحّي بحياتي وبمالي عليك
يا بلادي يا بلادي، أنا لا أهوى سواك
قد سلا الدنيا فؤادي وتفانى في هواك
كل شيء فيك ينمو حبه مثل النبات
يا ترى يأتيك يوم تزدهي فيه الحياة
نحن بالأنفس نفدي كل شبر من ثراك
إننا أشبال أسد، فاصرفينا لعداك
لك في التاريخ ركن مشرق فوق السماك
لك في المنظر حسن ظل يغري ببهاك
نحن سور بك دائر وجبال راسيات
نحن أبناء الجزائر، أهل عزم وثبات
كلمات محمد المحبوب اسطمبولي
De nos montagnes a résonné le chant des hommes libres nous appelant à l'indépendance,
Nous appelant à l'indépendance, l'indépendance de notre patrie.
Notre sacrifice pour la patrie est plus important que la vie;
Je sacrifie ma vie et ma propriété pour toi.
O mon pays, O mon pays, je n'aime que toi;
Mon cœur a oublié le monde et s'est perdu dans ton amour.
Tout en toi grandit, son amour est végétal.
Puisse-t-il un jour arriver où la vie sera joyeuse.
Nous défendons de nos âmes chaque foulée de ton sol:
Nous sommes les fils des lions, laisse nous nous occuper de tes ennemis.
Tu as dans l'histoire un rang rayonnant au-delà de tes hauteurs.
Tu as des paysages grandioses qui ne cessent d'acclamer ta beauté.
Nous sommes un mur qui t'entoure et des montagnes stables:
Nous sommes les fils de l'Algérie, peuple résolu et résistant.
Fermer

Articles connexes

Sources

Notes et références

Related Articles

Wikiwand AI