Mona Latif-Ghattas

From Wikipedia, the free encyclopedia

Mona Latif-Ghattas
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 75 ans)
MontréalVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activités

Mona Latif-Ghattas, née le au Caire et morte le à Montréal, est une romancière, poète et traductrice québécoise d'origine égyptienne[1].

Auteure, traductrice, conteuse, metteure en scène de récitals poétiques et compositrice, Mona Latif-Ghattas est née en 1964 au Caire, en Égypte. Elle fait ses études primaires et secondaires au Pensionnat du Sacré-Cœur de Ghamra. En 1966, elle immigre au Canada où elle obtient un baccalauréat en Études dramatiques de l’Université du Québec à Montréal en 1980 ainsi qu’une maitrise en Création littéraire de l’Université de Montréal en 1982[2],[3],[4],[1],[5].

En plus de signer des textes dans plusieurs revues spécialisées (Humanitas, Pratiques Théâtrales et La Nouvelle Barre du jour), elle publie plusieurs recueils de poésie et des romans. Certains de ses ouvrages sont également traduits en arabe et en anglais[1].

En poésie, elle fait paraître plusieurs titres dont Quarante voiles pour un exil (Trois, 1986), Les cantates du deuil éclairé (Trois, 1998), La triste beauté du monde (Éditions du Noroît, 1993), Ambre et lumière (Éditions du Noroît, 2006), Les chants modernes au bien-aimé (Mémoire d'encrier, 2008) ainsi qu'Un moment Anne (Éditions du Noroît, 2013)[6],[7],[8],[9],[10],[11].

Comme romancière, elle publie notamment Les Voix du jour et de la nuit (Éditions Boréal, 1988), Le Double conte de l'exil (Éditions Boréal, 1990) ainsi que Les lunes de miel (Éditions Leméac, 1996)[12],[13],[14],[15].

Récipiendaire du Prix du Salon international des poètes francophones du Bénin (2009), elle reçoit également la Médaille de La Cité des Sciences et de la Culture du Caire (2009)[1],[16],

Mona Latif-Ghattas est membre de l'Union des Écrivains Québécois[1].

Elle meurt le , à l'âge de 75 ans[17].

Œuvres

Poésie

Romans

Traductions

  • Doniazade, de May Telmissany, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, Actes Sud, 2000, 67 p. (ISBN 9782742726134)
  • La dernière danse de Salomé, de Mohamed Salmawy, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, L'Hamattan, 2001, 135 p. (ISBN 9782296272279)
  • Héliopolis, de May Telmissany, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, Actes Sud, 2003, 200 p. (ISBN 9782742741311)
  • Reine des Cœurs, de Yacoob El Charouni, traduit par Mona Latif-Gathas, Le Caire, Elias Publishing House, 2005, n.p.
  • Les ailes enchantées, de Yacoob El Charouni, traduit par Mona Latif-Gathas, Le Caire, Elias Publishing House, 2005, n.p.
  • Naguid Mahfouz : Le dernier roman, de Mohamed Salmawy, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, L'Hamattan, 2009, 158 p. (ISBN 978-2-296-06913-8)
  • Un vent digne d'être lu, de Sharif Al Shafiey, traduit de l'arabe par Mona Latif-Gathas, Paris, L'Harmattan, 2014, 86 p. (ISBN 978-2-343-03459-1)

Prix et honneurs

Notes et références

Voir aussi

Related Articles

Wikiwand AI