Nom indonésien

From Wikipedia, the free encyclopedia

En Indonésie, l'anthroponymie est déterminée par plusieurs facteurs[1]. Ils sont principalement :

L'état civil indonésien se contente d'enregistrer le nom que les parents déclarent à la naissance de l'enfant.

À Bali, le nom d'une personne comporte plusieurs éléments. Le premier peut signaler la caste. La société balinaise en reconnaît quatre, adoptées de l'hindouisme :

Par exemple, « Ida Bagus » désigne un brahmane, « Anak Agung » est un titre royal indiquant un ksatria. Le premier élément peut désigner le sexe : « Ni » pour les femmes, « I » pour les hommes. Le deuxième élément est souvent un nom d'ordre de naissance :

  • « Wayan » pour le premier né ;
  • « Made » pour le second ;
  • « Nyoman » pour le troisième ;
  • « Ketut » pour le quatrième,

sachant que le cycle recommence avec le cinquième enfant, le neuvième etc. Enfin, la dernière partie sera le nom propre à la personne, dont le choix est libre.

Célèbes

Pays minahasa

Les Minahasa de la province de Sulawesi du Nord sont protestants. Ils reçoivent donc un nom chrétien à la naissance. Celui-ci est suivi d'un patronyme. Les Minahasa ont en effet été « occidentalisés » dès le début du XIXe siècle, lorsque les missionnaires hollandais décident d'ouvrir des écoles pour donner une éducation à la population locale.

Gorontalo

La population de cette province est musulmane. Les gens portent un nom personnel, en général arabe, suivi d'un patronyme.

Java et le pays Sunda

Les noms traditionnels javanais et sundanais ont deux origines : indigène et sanscrite.

À la naissance de l'enfant, les parents lui donnaient un nom qui pouvait, soit traduire un souhait sur l'enfant, soit évoquer les circonstances de sa naissance, ou toute autre raison. Par exemple, le nom « Wage » pouvait être donné à un enfant né ce jour de la semaine javanaise de cinq jours appelée pasaran.

Ce nom pouvait être changé si un événement particulier, par exemple une maladie, survenait, exigeant un changement de l'identité de la personne.

Un événement qui impliquait plus systématiquement le changement du nom était l'accession à l'âge adulte, défini comme étant celui où la personne se mariait ou du moins, était censée se marier. Le nouveau nom s'appelait nama tua, c'est-à-dire « nom (de personne) âgé(e) ».

Un autre événement qui imposait le changement du nom était l'accession à une nouvelle position sociale. Ainsi, si une personne née de parents paysans devenait par exemple fonctionnaire, accédant par là à la classe des priyayi, elle devait prendre un nom conforme à cette nouvelle dignité. Ces noms priyayi étaient d'origine sanscrite, en général composés de deux ou trois mots.

De nos jours, les parents javanais et sundanais donnent le nom qu'ils veulent, quitte à l'inventer de toutes pièces. Ce nom peut comporter plusieurs éléments. Un exemple connu en France est celui de la chanteuse Anggun Cipta Sasmi. En javanais, anggun veut dire « élégant », « gracieux », cipta est un mot d'origine sanscrite signifiant « créer », et sasmi, également d'origine sanscrite, « rêve ». Les biographies françaises de la chanteuse en donnent la traduction officielle de « grâce créée dans un rêve ».

Dans les milieux musulmans orthodoxes, la tradition est de donner un nom arabe.

Moluques

Petites îles de la Sonde

Lombok

Sumatra

Bibliographie

Références

Related Articles

Wikiwand AI