Noms en slovène

From Wikipedia, the free encyclopedia

Les noms du slovène se déclinent en six cas et trois nombres (singulier, duel, et pluriel).

Cas

En slovène la fonction d'un nom dans une phrase est marqué par l'utilisation de différents cas (et donc de terminaisons). Il y a au total six cas (leur nom slovène sont entre parenthèses) :

  1. Nominatif (imenovalnik ou nominativ)
  2. Génitif (rodilnik ou genitiv)
  3. Datif (dajalnik ou dativ)
  4. Accusatif (tožilnik ou akuzativ)
  5. Locatif (mestnik ou lokativ)
  6. Instrumental (orodnik ou instrumental)

En slovène, il est habituel de se référer aux cas par rapport à leur position dans la liste qui précède. Ainsi le nominatif sera désigné 1, tandis que le locatif est le 5.

Nombre

Le slovène a trois nombres :

  1. Singulier, qui fait référence à un objet,
  2. Duel, qui fait référence à une paire,
  3. Pluriel, qui fait référence à plus de deux objets.

La plupart des noms ont une forme distincte pour chacun des cas.

Genre

Un nom peut avoir, en slovène, un des genres suivants :

  1. Masculin
  2. Féminin
  3. Neutre

Un adjectif peut avoir, quant à lui, des formes différentes pour chaque genre.

Changement phonologique commun

Dans les déclinaisons de noms et d'adjectifs, certains subissent des changements phonétiques prévisibles qui concerne la racine du mot.

  • Voyelle de remplissage : dans certaines circonstances, un -e- peut être inséré entre deux consonnes à la fin d'un mot. Ceci se produit communément dans quelques noms au nominatif singulier et au génitif pluriel et duel des noms féminins et neutres. Par exemple, le nominatif igra (jeu) a un génitif pluriel en iger. Dans la combinaison, -consonne + j, la voyelle de remplissage est un -i-. Par exemple, ladja (bateau) a un génitif pluriel en ladij.
  • Autres: les noms dont les radicaux se terminent par un c, č, ž, š, ou un j changent le -o- suivant de la terminaison en un -e-. Donc, par exemple, la terminaison en -ov devient -ev pour les noms dont la racine se terminent par une des lettres précédentes. Les deux mots suivant peuvent ainsi être comparé : korak/korakom (pas) et stric/stricem (oncle).

Déclinaisons

Références

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI