Olga Martynova
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Naissance | |
|---|---|
| Nom dans la langue maternelle |
Ольга Борисовна Мартынова |
| Nationalités | |
| Formation |
Université Herzen (jusqu'en ) |
| Activités | |
| Conjoint |
Oleg Alexandrovitch Iourev (d) |
| Membre de | |
|---|---|
| Distinctions | Liste détaillée Prix Roswitha () Adelbert von Chamisso Prize (award of sponsorship) () Prix Ingeborg-Bachmann () Prix de littérature de Berlin (d) () Rome Prize of the German Academy Villa Massimo () Prix Peter-Huchel () |
Olga Martynova (en russe : Ольга Борисовна Мартынова, née en 1962 à Doudinka, Kraï de Krasnoïarsk, Russie) est une écrivaine, poétesse et essayiste d’origine russe vivant en Allemagne. Elle écrit sa poésie principalement en russe et sa prose et ses essais en allemand.
Olga Martynova grandit à Léningrad (aujourd’hui Saint‑Pétersbourg), où elle étudie la langue et la littérature russes[1]. En 1991, elle s’installe en Allemagne, à Francfort‑sur‑le‑Main[1]. Depuis, elle a publié poésie, roman, essais, et collabore régulièrement à des journaux et revues germanophones.
Elle était mariée à l’écrivain et poète Oleg Iouriev (1959‑2018).
Œuvre
Poésie
- Pas des jardins de janvier (Поступь январских садов, Moscou, 1989)
- La sauterelle folle (Сумасшедший кузнечик, Saint‑Pétersbourg, 1994)
- Quatre temps de la nuit (Четыре времени ночи, Saint‑Pétersbourg, 1998)
- La bibliothèque française (Французская библиотека, Moscou, 2007)
- Sur Vvedensky. Sur Tchvirik et Tchvirka / Études en vers (О Введенском. О Чвирике и Чвирке / Исследования в стихах, Moscou, 2010)
Prose et essais
- Sogar Papageien überleben uns (roman), Droschl, Graz/Vienne, 2010. ISBN 978‑3‑85420‑765‑8
- Mörikes Schlüsselbein — « La clavicule de Mörike » (texte hybride)
- Der Engelherd — « Le foyer des anges » (roman)
- Über die Dummheit der Stunde (2018) — « Sur la bêtise de l’heure » (essai)
- Such nach dem Namen des Windes (2024) — « À la recherche du nom du vent » (recueil de poésie)[2]
Œuvres traduites en français
- « Olga Martynova : un silence puis mille mots », article‑entretien, Prologue / ALCA (2019), contenant des extraits traduits de poèmes, réflexions de l’autrice[3].
- Notice de la résidence « 2 septembre > 19 octobre 2019 : Olga Martynova, auteure russe », ALCA Nouvelle‑Aquitaine — biographie, traduction de quelques poèmes dans le cadre de la résidence[4].
- Revue Germanica : Sogar Papageien überleben uns d’Olga Martynova : un exemple de roman interculturel (2012) — analyse en français, avec résumé et contexte littéraire[5].
Thèmes et style
Martynova explore la mémoire individuelle et collective, les effets de l’exil, l’identité linguistique, le deuil et la transformation du langage. Son style mêle ironie, distanciation, et une grande précision formelle. Ses poèmes récents, notamment dans Such nach dem Namen des Windes, réagissent au deuil de son mari (décédé en 2018) et à la perte, tout en évoquant des motifs symboliques tels que le vent ou l’oiseau[6],[2].