Ortolang
From Wikipedia, the free encyclopedia
Outils et Ressources pour un Traitement Optimisé de la LANGue | |
| Adresse | www.ortolang.fr |
|---|---|
| Description | Outils et Ressources pour un Traitement Optimisé de la LANGue |
| Commercial | non |
| Publicité | non |
| Type de site | Enseignement supérieur et recherche |
| Langue | Multilingue (2 langues) |
| Inscription | gratuite |
| Nombre d'inscrits | 953 (janvier 2017) |
| Créé par | CNRS |
| Lancement | 2015 |
| État actuel | En activité |
| modifier |
|
ORTOLANG est un équipement dans le domaine des ressources et outils de traitement de la langue. Il s'inscrit en France dans le cadre des « Investissements d'avenir ». Le nom ORTOLANG est d'abord apparu comme l'acronyme anglais de Open Resources and TOols for LANGuage (« Ressources ouvertes et outils pour la langue »), puis il a été transcrit en un acronyme français de signification un peu différente : « Outils et Ressources pour un Traitement Optimisé de la LANGue »[1].
Les buts affichés de ce nouvel outil sont :
- mieux recenser, valider[2], cataloguer[2], enrichir[2] archiver (de manière interopérable, selon le modèle OAIS (Open Archival Information System), et mutualiser les moyens et contenus de recherche sur « l’analyse, la modélisation et le traitement automatique de notre langue de se hisser au meilleur niveau international », en s'appuyant sur les moyens français que sont LORIA[3], LPL[4], ATILF[5], LLL[6], Modyco[7];
- améliorer les usages (notamment en accompagnant les utilisateurs[2]), améliorer les transferts de ressources et outils, surtout des laboratoires publics vers les partenaires industriels (PME qui souvent manquent de moyens pour accéder à ces données et outils) ;
- valoriser « le français et les langues de France à travers un partage des connaissances sur notre langue accumulées par les laboratoires publics » ;
- pérenniser et généraliser les résultats des deux Centres de ressources numériques (centres numériques de qualité certifiée ; Trusted Digital Repository) sur la langue : le CNRTL (Centre national de ressources textuelles et lexicales[8]) et le SLDR[9].
