Philippe Kantor
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Naissance | |
|---|---|
| Nationalité | |
| Activités |
| Site web |
|---|
Philippe Kantor (nom chinois : 康多), est un traducteur et enseignant de chinois[1],[2], ancirn expert assermenté près la Cour d'appel de Paris[3],[4], anciennement agréé par la Cour de cassation.
Il a dirigé l'agence de traduction multilingue IDEM[5],[6], fondée en 2012, et remplit régulièrement, à titre personnel, des missions de traduction et d'interprétation pour la justice et pour différents clients privés au sein du Cabinet Kantor Traduction[7],[8].
Philippe Kantor obtient une maîtrise de chinois à l'université Paris VII puis un diplôme de l'Institut des langues de Pékin en 1975. En 1976, il passe le CAPES de chinois.
C’est en 1980 que Philippe Kantor commence sa carrière de traducteur[9]. En 1990, il fonde l’agence de traduction multilingue Ici-Là-Bas[10] qu’il dirige jusqu’en 2003. En 2004, il s'installe comme traducteur indépendant en tant que Cabinet Kantor Traduction[7],[11]. En 2012, il fonde avec Julie Auger-Kantor l’agence de traduction multilingue IDEM[12]. Il est jusqu'en 2017 membre du Bureau de l'UCECAP[3] (Union des Compagnies d'Experts Près la Cour d'Appel de Paris) et administrateur, membre du Conseil d'administration du CNCEJ (Conseil National des Compagnies d'Experts de Justice)[13].
Depuis 1992 : Traducteur Interprète
Entre 1992 et 2017 il est inscrit sur la liste des experts de la Cour d’appel de Paris sous la rubrique traducteur-interprète de chinois.
Entre 2011 et 2017 il est président de la Compagnie des Experts Traducteurs Interprètes en Exercice près de la Cour d’Appel de Paris (CETIECAP)[14],[15],[16]
Il est depuis 2017 traducteur indépendant spécialiste de la langue chinoise.
Enseignement du chinois
En 1977, il crée un enseignement de chinois dans l’académie d'Aix-Marseille dans les lycées J>ean-Perrin et Marseilleveyre. Il est ensuite professeur de chinois au Lycée de Saint-Germain-en-Laye.
En 1979, Philippe Kantor rédige la méthode « Le Chinois sans peine » publiée par les Editions Assimil[17].
La première édition de la méthode, parue en 1981, prévoit d’apprendre le chinois rapidement par une phase active et une phase passive[18],[19]. Dans la phase passive, l'écoute quotidienne est privilégiée, afin de faciliter la compréhension orale de la langue. Dans la phase active, le lecteur développe des bases de grammaire et un vocabulaire important de manière à maîtriser les outils de conversation orale[18]. La méthode Assimil est une des premières méthodes de chinois créées en France.
L’expertise de Philippe Kantor dans l’apprentissage du chinois avait débuté dès 1977 lorsqu’il a monté un cours de chinois par correspondance pour le CNTE-CNED[réf. nécessaire]. Il a également conçu un cours de chinois à distance pour France Culture en 1980[réf. nécessaire].