Romanisation du coréen (Nord)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Romanisation du coréen est le système officiel de romanisation du coréen en Corée du Nord. Annoncé par le Sahoe Kwahagwŏn, il a remplacé l'ancien système McCune-Reischauer depuis 1992[1],[2], et il a été mis à jour en 2002[2] en 2012[3].
Voyelles
| Chosŏn'gŭl | ㅏ | ㅑ | ㅓ | ㅕ | ㅗ | ㅛ | ㅜ | ㅠ | ㅡ | ㅣ | ㅐ | ㅒ | ㅔ | ㅖ | ㅚ | ㅟ | ㅢ | ㅘ | ㅝ | ㅙ | ㅞ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Romanisation | a | ya | ŏ | yŏ | o | yo | u | yu | ŭ | i | ae | yae | e* | ye | oe | wi | ŭi | wa | wŏ | wae | we |
Consonnes
| Chosŏn'gŭl | ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㄲ | ㄸ | ㅃ | ㅆ | ㅉ | ㅇ | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Romanisation | Initial | k | n | t | r | m | p | s | j | ch | kh | th | ph | h | kk | tt | pp | ss | jj | - |
| Final | l | t | t | t | k | t | p | t | k | - | - | t | - | ng | ||||||
- Dans les consonnes doubles à la fin d'un mot ou avant une consonne, une seule d'entre elles s'écrit :
- 닭섬 → Taksŏm
- 물곬 → Mulkol
- Cependant, dans le cas avant une voyelle, les deux consonnes s'écrivent :
- 붉은바위 → Pulgŭnbawi
- 앉은바위 → Anjŭnbawi
- Les douces consonnes sourdes entre les voyelles ㄱ, ㄷ, et ㅂ et ceux entre les sons résonnants et les voyelles sont transcrits comme g, d, et b.
- Lorsque ng est suivi par y ou w, le trait d'union n'est pas utilisé :
- 평양 → Phyŏngyang
- 강원 → Kangwŏn
Dispositions spéciales
| Consonne initiale de la syllabe suivante | |||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ㄱk | ㄴn | ㄷt | ㄹ(r) | ㅁm | ㅂp | ㅅ1s | ㅈj | ㅊch | ㅋkh | ㅌth | ㅍph | ㅎh | ㅇ2 | ||
| Finale
consonne |
ㄱ k | kk | ngn | kt | ngr | ngm | kp | ks | kj | kch | kkh | kth | kph | kh | g |
| ㄴ n | n-g | ll | nd | ll | nm | nb | ns | nj | nch | nkh | nth | nph | nh | n | |
| ㄷ t | tk | nn | tt | ll | nm | tp | ss | tj | tch | tkh | tth | tph | th | d | |
| ㄹ l | lg | ll/nn | ld3 | lr | lm | lb | ls | lj3 | lch | lkh | lth | lph | lh | r | |
| ㅁ m | mg | mn | md | mr | mm | mb | ms | mj | mch | mkh | mth | mph | mh | m | |
| ㅂ p | pk | mn | pt | mr | mm | pp | ps | pj | pch | pkh | pth | pph | ph | b | |
| ㅅ s | tk | nn | tt | ll | nm | tp | ss | tj | tch | tkh | tth | tph | th | s | |
| ㅇ ng | ngg | ngn | ngd | ngr | ngm | ngb | ngs | ngj | ngch | ngkh | ngth | ngph | ngh | ng-/ng | |
- 쉬 est romanisé shwi.
- ㅇ est une consonne initiale avant une voyelle pour indiquer l'absence de son.
- En mots sino-coréens, lt et lch respectivement.
Exemples
- 천리마 → Chŏllima
- 한나산 → Hallasan "le mont Halla"
- 압록강 → Amrokgang "le fleuve Amnok"
- 은률 → Ŭnryul (district et localité sur la péninsule de Kŭmsanpho)
- 뒤문 → twinmun "porte de derrière" (le ㅅ intercalaire n'est pas écrit en Munhwaŏ mais il l'est en Pyojuneo, ainsi l'équivalent sud coréen est 뒷문)