Safvet-beg Bašagić

From Wikipedia, the free encyclopedia

Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 63 ans)
SarajevoVoir et modifier les données sur Wikidata
Surnom
Mirza Safvet
Safvet-beg Bašagić
Fonctions
Président du Parlement bosnien (1910)
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 63 ans)
SarajevoVoir et modifier les données sur Wikidata
Sépulture
Surnom
Mirza Safvet
Pseudonyme
Mirza SafvetVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activité
Collectionneur, traducteur, professeur
Autres informations
A travaillé pour
Domaine
Littérature, histoire, orientalistique
Mouvement
Renaissance culturelle bosnienne

Le docteur Safvet-beg Bašagić (), également connu sous le pseudonyme de Mirza Safvet, est un écrivain, poète, historien, orientaliste et homme politique bosnien. Il est considéré par de nombreux historiens comme l’une des figures majeures de la renaissance culturelle bosniaque (bošnjački preporod) à la fin du XIXe et au début du XXe siècle. Poète de premier plan de son époque, il joue également un rôle important dans la vie intellectuelle et politique de la Bosnie-Herzégovine sous administration austro-hongroise. Il fonde plusieurs revues, journaux et associations culturelles, et publie en 1900 une synthèse historique intitulée Kratka uputa u prošlost Bosne i Hercegovine (1463–1850), longtemps considérée comme une référence pour l’étude de l’histoire bosnienne[1]. En 1910, il est élu président du Conseil de Bosnie, l’assemblée représentative du Condominium de Bosnie-Herzégovine[2].

Safvet-beg Bašagić naît le à Nevesinje, au sein d’une famille musulmane bosnienne notable, ayant occupé d’importantes fonctions administratives sous l’Empire ottoman. Il effectue sa scolarité primaire à Mostar et Konjic. En 1882, sa famille s’installe à Sarajevo, où il poursuit ses études secondaires au lycée de la ville[3].

À partir de 1895, il étudie l’arabe et le persan à l’université de Vienne[4]. Il devient par la suite professeur de langues orientales à l’université de Zagreb. Dans le contexte politique et national de l’époque, marqué par l’absence de reconnaissance officielle d’une identité bosniaque distincte, Bašagić se déclare alors Croate musulman, une position adoptée par certains intellectuels musulmans de Bosnie avant la reconnaissance ultérieure des Bosniaques comme nation.

Il commence à écrire de la poésie dès ses années de lycée. Pendant ses études à Vienne, il publie son premier recueil, Trofanda iz hercegovačke dubrave (1894)[5]. Parallèlement, il se consacre à des travaux historiographiques et rassemble de nombreux documents relatifs à l’histoire de la Bosnie-Herzégovine. Le , il fonde la revue culturelle Behar, qui devient un organe majeur de la vie intellectuelle musulmane bosnienne. À la même période, il enseigne la langue arabe au gymnase de Sarajevo. En 1903, il fonde la société culturelle Gajret, puis les associations El-Kamer et Muslimanski klub[6]. En 1907, il lance le journal Ogledalo[7].

En 1909, il retourne à Vienne afin d’achever sa thèse de doctorat, intitulée Die Bosniaken und Herzegowcen auf dem Gebiete der islamischen Literatur Les Bosniaques et les Herzégoviniens dans le domaine de la littérature islamique »). Il obtient le titre de docteur en 1910[3].

Outre ses travaux scientifiques, Bašagić s’illustre comme traducteur, notamment de poètes allemands tels que Heinrich Heine, dont il adapte certaines œuvres en bosnien[2].

En 1910, il fut élu président du Parlement bosnien et, à ce poste, il lutta pour les droits et l'égalité des Bosniaques et de la Bosnie[8]. Il a occupé cette fonction jusqu'à la chute de la monarchie austro-hongroise en 1918.

Après la Première Guerre mondiale, il travaille comme conservateur au Musée national de Bosnie-Herzégovine à Sarajevo entre 1919 et 1927, avant de prendre sa retraite.

Safvet-beg Bašagić meurt le à Sarajevo. Il est inhumé dans la cour de la mosquée de Gazi Husrev-bey.

Œuvre et activité intellectuelle

Safvet-beg Bašagić compte parmi les figures majeures de la vie culturelle et intellectuelle bosnienne de la fin du XIXᵉ et du début du XXᵉ siècle. Son œuvre comprend des poèmes, des essais, des études historiques et de nombreux articles consacrés à l’histoire, à la littérature et aux questions identitaires des musulmans de Bosnie-Herzégovine. Publié en 1900, Kratka uputa u prošlost Bosne i Hercegovine (1463–1850) constitue l’une des premières synthèses modernes de l’histoire bosnienne et s’est imposé durablement comme une référence dans l’historiographie du pays.

Collection de manuscrits islamiques de Bašagić

Parallèlement à son activité intellectuelle et politique, Safvet-beg Bašagić se distingua comme collectionneur et conservateur du patrimoine écrit islamique en Bosnie-Herzégovine. Dès la fin du XIXᵉ siècle, il entreprit de rassembler une importante collection de manuscrits et d’ouvrages imprimés, motivé par la volonté de préserver un héritage culturel menacé par les bouleversements politiques et sociaux de la région.

La collection de Bašagić comprend plusieurs centaines de manuscrits et de livres imprimés en arabe, en persan et en turc ottoman, couvrant des domaines variés tels que la théologie islamique, le droit, la philosophie, la littérature, l’histoire, les sciences naturelles et la poésie. Elle inclut également des textes rédigés dans les langues slaves locales en caractères arabes (aljamiado), témoignant de la tradition littéraire musulmane spécifique à la Bosnie-Herzégovine[9].

Les documents conservés s’échelonnent du XIIᵉ au XIXᵉ siècle et constituent un ensemble exceptionnel pour l’étude de la transmission du savoir islamique en Europe du Sud-Est. La collection comporte en outre des ouvrages imprimés anciens, dont certains datent du XVIIIᵉ siècle, illustrant la diffusion précoce de l’imprimerie dans le monde islamique[9]. Conscient de la valeur scientifique et patrimoniale de cet ensemble, Bašagić chercha à assurer sa conservation dans un contexte marqué par l’instabilité politique des Balkans au début du XXᵉ siècle. À cette fin, la collection fut déposée à la Bibliothèque universitaire de Bratislava, où elle fut cataloguée et étudiée par des spécialistes tchèques et slovaques. Elle y est toujours conservée et mise à la disposition de la recherche internationale[10].

En reconnaissance de son importance universelle, la collection de manuscrits islamiques de Bašagić a été inscrite en 1997 au registre Mémoire du monde de l’UNESCO[11]. Une partie de cet ensemble a depuis été numérisée et rendue accessible en ligne, notamment par l’intermédiaire de la Bibliothèque universitaire de Bratislava et de la Bibliothèque numérique mondiale, facilitant ainsi son exploitation scientifique et sa diffusion auprès du public.

Œuvres

  • Trofanda iz hercegovačke dubrave (1890-1894). Vlastita naklada. Zagreb, 1896; - 2. izdanje. Vlastita naklada. Sarajevo, 1928.
  • Kratka uputa u prošlost Bosne i Hercegovine (1463-1850). Vlastita naklada. Sarajevo, 1900.
  • Abdullah-paša. Dramski spjev u 4 čina iz XVIII vijeka. Vlastita naklada. Sarajevo, 1900.
  • Pod ozijom ili krvava nagrada. Dramski spjev iz XVIII vijeka u 3 čina (5 slika). Vlastita naklada. Sarajevo, 1905.
  • Misli i čuvstva. (Nove pjesme). Vlastita naklada. Sarajevo, 1905.
  • Gazi Husrevbeg. (U spomen četiristogodišnjice dolaska u Bosnu). Braća Bašagić. Sarajevo, 1907.
  • Uzgredne bilješke I. Pričice i dosjetke za mladež pribrao -. Braća Bašagić. Sarajevo, 1907.
  • Najstariji ferman begova Čengića. Vlastita naklada. Sarajevo, 1907.
  • Bošnjaci i Hercegovci u Islamskoj književnosti I. Vlastita naklada. Sarajevo, 1912.
  • Izabrane pjesme. Vlastita naklada. Sarajevo, 1913.
  • Popis orijentalnih rukopisa moje biblioteke. Vlastita naklada. Sarajevo, 1917.
  • Najstarija Turska vijest o Kosovskom boju. Vlastita naklada. Sarajevo, 1924.
  • Mevlud. Po muteber ćitabima spjevao -. Vlastita naklada. Sarajevo, 1924.
  • Znameniti Hrvati: Bošnjaci i Hercegovci u Turskoj carevini. Matica Hrvatska. Zagreb, 1931.
  • Odabrane pjesme. Matica Hrvatska. Sarajevo, 1944.
  • Izabrana djela - priredio Muhsin Rizvić. Svjetlost. Sarajevo, 1971.
  • Bošnjaci i Hercegovci u Islamskoj književnosti. Svjetlost. Sarajevo, 1986.
  • Nizam-ul-Alem. Prijevod Safvet-bega Bašagića, a napisao Hasan Ćafi Pruščak. Sarajevo, 1919.
  • Omar Khayyam: Rubaije. Prijevod. Knjiga I. Vlastita naklada. Sarajevo, 1928; - 2. izd. Vlastita naklada. Sarajevo, 1928.

Bibliographie

Notes et références

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI