Sang trouble

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sang trouble (titre original : Troubled Blood) est un roman policier de Robert Galbraith (deuxième nom de plume de la romancière J. K. Rowling) publié en anglais en . Les éditions Grasset ont publié sa traduction française le .

Faits en bref Auteur, Pays ...
Sang trouble
Auteur Robert Galbraith
Pays Drapeau du Royaume-Uni Royaume-Uni
Genre Roman policier
Version originale
Langue Anglais britannique
Titre Troubled Blood
Éditeur Sphere Books
Date de parution
Nombre de pages 944
ISBN 978-0-7515-7993-2
Version française
Traducteur Florianne Vidal
Éditeur Grasset
Lieu de parution Paris
Date de parution
Type de média Livre papier
Nombre de pages 928
ISBN 978-2-246-82809-9
Chronologie
Série Les Enquêtes de Cormoran Strike
Fermer

Ce roman est le cinquième de la série Les Enquêtes de Cormoran Strike.

Résumé

À la suite du succès retentissant de Cormoran Strike et Robin Ellacott au cours d'une enquête au sein du Parlement du Royaume-Uni, les affaires de leur agence de détective privés sont au beau fixe. Une secrétaire à plein temps a été engagée et trois détectives sous-traitant travaillent également à plein temps pour l'agence. Par contre, Cormoran et Robin traversent des épreuves personnelles difficiles : un cancer des ovaires a été diagnostiqué chez Joan Nancarrow, la tante de Cormoran qui l'a élevé depuis la mort de sa mère, et la procédure de divorce de Robin avec Matthew Cunliffe traîne de plus en plus en longueur.

Au cours d'une visite de Cormoran à sa tante Joan dans les Cornouailles, une inconnue l'aborde et lui propose de l'engager afin qu'il découvre ce qui est arrivé à sa mère disparue près de quarante années plus tôt. Cormoran et Robin acceptent cette première affaire non élucidée. Malgré quatre autres enquêtes qui les accaparent, les deux détectives vont se pencher sur cette disparition et y consacrer de plus en plus de temps afin d'essayer de dénouer les fils d'une intrigue qui semble inextricable.

Traduction

La traduction en français de Sang trouble, effectuée par Florianne Vidal, est un peu plus longue à paraître que les traductions des tomes précédents de la série en raison de la crise sanitaire[1]. Grasset a en effet préféré reporter la publication a une période pandémique plus calme, ce qui a permis à la traductrice d'avoir davantage de temps pour transposer les 940 pages de ce roman, qui est le plus long de la série lors de sa publication[1]. La traduction paraît le [2].

Adaptation

Une série télévisée adaptée des romans, C.B. Strike[3], est réalisée pour BBC One avec Tom Burke dans le rôle du détective Cormoran Strike[4] et Holliday Grainger dans le rôle de Robin[5].

Les douzième, treizième, quatorzième et quinzième épisodes, composant l'adaptation du roman Sang trouble, sont diffusés au Royaume-Uni les , , et .

Controverse

Le fait que le roman mette en scène un tueur en série revêtant une apparence féminine pour assassiner ses victimes, fait écho aux précédentes prises de position de l'auteure et ravive les accusations de transphobie la visant[6],[7],[8]. Selon Alison Flood, du Guardian, un grand nombre de journalistes critiquent la tournure transphobe du roman sans avoir pu démontrer qu'ils l'avaient lu[9]. Un porte-parole de l'association Mermaids a déclaré à CNN qu'il était décevant que Rowling propage une « présentation ancienne et blessante des femmes transgenres comme une menace »[10]. Rowling, quant à elle, a précisé que le roman en question « s'inspirait vaguement » de véritables tueurs[11].

Notes et références

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI