Sassenach

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sassenach (sas'ə-nahh ou sæsənæk) est un terme parfois utilisé par les Écossais pour désigner un Anglais[1]. Il s'agit d'un dérivé du gaélique écossais Sasunnach qui signifie à l'origine « Saxon ». L'orthographe gaélique moderne est Sasannach.

Orthographe anglaise

L’orthographe « Sassenach » n’appartient ni à l'irlandais, ni au gaélique écossais, car le redoublement du « s » n’existe pas dans ces deux langues gaéliques et la règle du Leathann ri leathann is caol ri caol (« les fortes avec les fortes et les faibles avec les faibles »), commune elle aussi à ces deux langues, n’est pas respectée.

Il s'agit en réalité d'une approximation phonétique anglophone.

Usage

Le terme « Sassenach » est généralement employé avec une connotation péjorative en anglais[2]. En effet, au lendemain de la bataille de Culloden qui mit fin à la rébellion jacobite, en , le terme prit pour les Écossais un sens extrêmement péjoratif en raison des massacres perpétrés par les troupes anglaises du duc William Augustus de Cumberland, surnommé le « Boucher ». Aujourd'hui, le terme est encore employé en anglais écossais par plaisanterie, de façon gentiment péjorative.

En revanche, ce n'est absolument pas le cas de l'irlandais Sasanach ou du gaélique écossais Sasannach. Dans les langues gaéliques, ces termes sont utilisés pour désigner les personnes et les choses d'identité anglaise[3],[4]. La langue anglaise, pour sa part, porte le nom de Beurla en gaélique écossais ou Béarla en irlandais, ce qui signifie plus ou moins « parole » ou «parler », le mot étant formé à partir de beul (la bouche).

Étymologie

Le Oxford English Dictionary indique 1771 comme date de sa première utilisation écrite en anglais. « Sassenach » est un mot anglais emprunté, vers le début du XVIIIe siècle, au gentilé gaélique Sasunnoch [2], qui lui-même a donné le gaélique écossais moderne Sasannach. C'est le cognat du français « Saxon ». En gaélique écossais, le terme médiéval désignait les Angles, qui à l'époque du Dal Riata, occupaient la Bernicia (aujourd'hui l'East Lothian, les Scottish Borders et le Northumberland). Par la suite, le sens a englobé aussi les Bretons insulaires du Strathclyde, pour finalement s'appliquer, aujourd'hui, aux Anglais.

Le terme Sasunn (Angleterre) et son gentilé Sasunnoch sont des formes archaïques. On les trouve notamment dans l'Eachdraidh na h-Alba, anns a' bheil Gearr-Iomradh (« Abrégé d'Histoire de l'Écosse »)[5].

« Ged nach b' urrainnear a ràdh gu 'm bu bhoirionnach maith i mar bhoirionnach, gidheadh bu deagh bhan-riaghlair i; agus rinn Sasunn mòran soirbheachaidh fhad' sa bha ise air a' chaithir, ann an saoibhreas agus ann an cumhachd. »

 Aonghas Mac Coinnich, Eachdraidh na h-Alba, anns a' bheil Gearr-Iomradh (1867)

Dans les autres langues celtiques

Utilisation littéraire

Notes et références

Related Articles

Wikiwand AI