Sekai Project
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Sekai Project | |
| Création | |
|---|---|
| Fondateurs | Raymond Qian |
| Siège social | Los Angeles (Californie) |
| Activité | Industrie vidéoludique |
| Produits | Visual novels et mangas |
| Site web | sekaiproject.com |
| modifier - modifier le code - voir Wikidata | |
Sekai Project est un éditeur de jeux vidéo américain. Sekai Project est connu pour ses traductions de visual novels japonais en anglais, également dans une moindre mesure pour avoir publié des mangas et d'autres jeux vidéo non liés au genre du visual novel.
Sekai Project est né en 2007 en tant que groupe de traduction amatrice traduisant le visual novel School Days[1]. Plus tard, ils se sont associés à l'éditeur JAST USA, transformant leur traduction amatrice en la version anglaise officielle du jeu[2],[3]. Sekai Project a commencé à publier des jeux sur Steam en 2014 ; leur premier titre était World End Economica episode.01, sorti en juin. Sekai Project a utilisé la plateforme de financement participatif Kickstarter pour financer nombre de leurs projets. En , ils ont lancé une campagne Kickstarter pour financer une sortie en anglais du visual novel Clannad. La campagne a dépassé son objectif de 140 000 dollars USD et a fini par collecter plus de 500 000 dollars USD[4]. En , Sekai Project a annoncé qu'ils localiseraient des mangas en plus des jeux vidéo, à commencer par le manga Gate[5].
Puisque Steam n'autorisait à l'époque généralement pas la vente de jeux pour adultes sur leur plate-forme[6], Sekai Project publie ses titres pour adultes via la société partenaire Denpasoft. Pour des titres comme Le Fruit de la Grisaia, une version tout âge est disponible sur Steam, tandis que la version adulte est vendue directement via le site Web de Denpasoft[7].
En 2017, la société s'est associée à Humble Bundle, un magasin en ligne où les jeux sont vendus en fonction de ce que les autres utilisateurs ont payé pour eux. Les utilisateurs ont également pu reverser une partie de leur paiement à l'association caritative de leur choix comme d'habitude sur Humble Bundle[8].
En , Sekai Project a fourni une version censurée du jeu pour adultes de Maitetsu à Fakku, contrairement à ce que Sekai Project leur avait promis à Fakku ainsi qu'à leurs clients[9].
En , Sekai Project a licencié une partie ou la totalité de son personnel permanent dans son bureau de Los Angeles[10],[11]. Dans une déclaration à la presse, ils ont déclaré que la plupart des employés licenciés étaient du marketing, mais l'un de leurs employés a posté sur Twitter un message affirmant que tous les employés du bureau de Los Angeles avaient été licenciés[12]. La plupart des travaux de traduction et de programmation de l'entreprise sont des travaux d'indépendants effectués à distance. Cela a continué depuis les licenciements.
