Soninké

langue des Soninkés From Wikipedia, the free encyclopedia

Le soninké (sooninkanxanne en soninké) est une langue mandée, parlée par les membres de la communauté soninké (environ 2 201 000 locuteurs selon une estimation de 2012).

Langues fillesazer /
RégionKayes, Nioros, Nara, Wangara, Kaarta, Kingui, Kagorota, Bakel, Kaniaga, Garawol, Guidimakan, Guidimé, Gadiaga, Diombokoh, Diafounou, Bahkonou, Soroma, Banamba, Diangounté, Diawara, Diongaga, Koussané, Marena, Yélimané, Asowana, Barouéli, Trougoumbé, Kremis, Alahina, Banzan, Sariné, et Dafort
Nombre de locuteursenviron 5 millions
Faits en bref Langues filles, Pays ...
Soninké
sooninkanxanne
Langues filles azer /
Pays Mali, Mauritanie, Sénégal, Gambie, Guinée, Guinée-Bissau, Burkina Faso, Ghana
Région Kayes, Nioros, Nara, Wangara, Kaarta, Kingui, Kagorota, Bakel, Kaniaga, Garawol, Guidimakan, Guidimé, Gadiaga, Diombokoh, Diafounou, Bahkonou, Soroma, Banamba, Diangounté, Diawara, Diongaga, Koussané, Marena, Yélimané, Asowana, Barouéli, Trougoumbé, Kremis, Alahina, Banzan, Sariné, et Dafort
Nombre de locuteurs environ 5 millions
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle Drapeau du Mali Mali
Codes de langue
IETF snk
ISO 639-2 snk
ISO 639-3 snk
Étendue Langue individuelle
Type Langue vivante
WALS snn
Glottolog soni1259
Fermer

Le soninké est principalement parlé au Mali (env. 1 800 000 locuteurs), au Sénégal (env. 1 000 000), en Mauritanie (env. 180 000), en Gambie (env. 200 000), en Guinée-Conakry (env. 10 000), en Guinée-Bissau (env. 5 000), à l’ouest du Burkina Faso et au centre-ouest du Ghana.

Autres noms

Le soninké est aussi appelé[1] :

  • « sarakholé », écrit variablement « sarakhollé », « sarakolé », « sarakollé », ou « saraxolle », emprunts du wolof saraxolle en français[2], ou encore « sarawuli », « serahuli » ou « serahule » via l’anglais ;
  • « maraka », emprunt du bambara maraka[2], à ne pas confondre avec le marka, une autre langue mandée parlée au Mali dans la région de Mopti et au Burkina Faso ;
  • « wakkoré » ou « wakore », emprunt du songhaï[2] ;
  • « sebbe » ou « tyeddo », emprunt du fulfudé[2] ;
  • « aswanik » ou « aswanek », emprunt de l’arabe hassaniya[2] ;
  • « toubakai » ;
  • « gadyaga » ;
  • « silabe ».

Population

Sa zone d'expansion comprend les deux tiers du Mali, le sud de la Mauritanie, une grande partie du Sénégal, le nord-ouest du Burkina Faso, une partie de la Gambie, de la Guinée-Conakry, de la Guinée-Bissau et du Ghana.

Du fait de la tradition d'émigration pratiquée par les Soninkés, on retrouve aussi d'importantes communautés soninkés hors de l'Afrique de l'Ouest, notamment dans la région parisienne. C'est d'ailleurs la communauté ouest-africaine la plus représentative de la France, avec notamment des Sénégalais, des Mauritaniens et surtout des Maliens.

Écriture

Le soninké possède une littérature parlée, mais peut également s'écrire en utilisant l'alphabet latin ou en caractères arabes (Ajami), augmenté de quelques lettres supplémentaires pour l'alphabet latin. Au Sénégal, l’orthographe latine est fixée par le décret no 2005-991 de 2005. Au Mali, l’orthographe latine est officielle depuis 1982 suivant l’Alphabets et règles d’orthographe des langues nationales. En Mauritanie, l’orthographe latine est officielle depuis 1981 à la suite du décret no 81-072.

Orthographe

Le soninké est une langue tonale, mais les tons ne sont généralement pas notés (sauf dans des ouvrages didactiques).

En outre, il existe des différences de prononciation marquées au sein des zones locutrices à plus forte raison entre pays (Mali et Sénégal, par exemple). L'alphabet soninké du Mali (officialisé 1982) et du Sénégal comprend les caractères ci-dessous. Les différences de graphies sont signalées, la graphie malienne utilisant le  ɲ  (selon le décret de no 159-PG-RM de 1982) ou  ny  et  nw .

Depuis le séminaire sous régional sur l’harmonisation de l’orthographe du soninké (27-), l’alphabet soninké suit les mêmes règles au Mali, au Sénégal et en Mauritanie. Les lettres  ñ  et  ŋ  sont recommandées, mais leurs substituts  ny  et  nw  sont acceptés[3].

Davantage d’informations Graphème, Valeur (API) ...
Graphème Valeur (API)
MaliSénégal
aa
bb
ct͡ʃɕ
dd
ee
ff
gg
hh
ii
jd͡ʒʑ
kk
ll
mm
ñ (ɲ, ny)ɲ
ŋ (nw)ŋ
oo
pp
qʔq
rr
ss
tt
uu
ww
xχ
yj
ʼ [4]inutiliséʔ
Fermer

Les consonnes prénasalisées sont écrites au moyen de digrammes débutant par un n : nb [mb], nd [nb], etc. La gémination, selon les zones, est pertinente au Sénégal par exemple : pp [], mm [], etc. Les oppositions de quantité vocalique sont pertinentes, les voyelles longues étant marquées par la gémination du graphème : aa [], etc.

Prononciation

Voyelles

Davantage d’informations Antérieure, Postérieure ...
Fermer

Consonnes

Syntaxe

La structure de la phrase est en général SOV et le nom précède l'épithète. Il n'existe pas à proprement parler de conjugaison. Le temps est indiqué par des particules.

Lexique

Il se compose essentiellement de racines mandées, mais également d'emprunts au bambara, à l'arabe et au français.

Davantage d’informations Mot, Traduction ...
MotTraductionPrononciation standard
terreñiiñegniiñé
cielkan-qottekan-qotté (lire q gutural)
eaujidji
feuyinbeyinbé
hommeyugoyougo
femmeyaxareyaķaré (lire yaraŕé > 2e r roulant)
mangeyigeigué
boireminiminné
longuegilleguilloé
courtedepeboutchiné ou ho dépé ou dohoé
nuitwuroourau
bonjourWuyijamu a nwou jom > traduit "ta nuit a-t-elle été belle / sans danger?"
soleilkiyekiyé
matinsuxubasoukhouba > sourouba
journéekiyeidem que soleil > jour >> koota
Fermer
  • femme : yaxare
  • fouiller :"jaga"
  • homme : yugo
  • tomate : menteñe
  • rue : kille / chemin traduction exacte
  • savon : le mot savon dit avec l'accent sabouné
  • pain : Buuru
  • habit : yiraame ou "doroké"
  • pagne : Yiraame/ Fendeli
  • nourriture : yigandé
  • fatigue : tanpiyé
  • main : kitte
  • enfant : léminé
  • imbécile : waxante/ Muritinte
  • assieds-toi : taaxu
  • viens ici : li yere
  • Chef de village : debugume
  • viande : Tiye
  • pied : ta
  • belle mère : kallu yaxaré
  • co-épouse du père ou tante > sœur du père : ma tugunné
  • père/papa : baba
  • mère/maman : Nma/ Saaxe
  • pourquoi : Manne
  • ça va : an moxo
  • t'es belle : an gemu> tu es bien vêtue
  • oui : yo
  • non : ayi
  • peut être : A laawa ñaana
  • je ne sais pas : nta tu
  • va : daga
  • dégage : giri no ou ndono
  • argent :Xaalissi ou Godé
  • pauvre : korinte or "hontaŋe"
  • riche : banna
  • école : xaranla
  • t'es fou : an tuuri
  • danse : Rege
  • je t'aime : N ŋa an mulla
  • acheter : xobe
  • vendre : gagande
  • jette : a sedi
  • Fer: Mexé
  • en haut: Kanmu
  • en bas: wureedu
  • Centre : Naxaané
  • Vache: Na
  • Cheval : si
  • Chien : wule
  • Chat : Musiiné
  • Ananas : Jabiibé
  • Orange : Lemboulou
  • Citron : Lemboulou malatché / Limo
  • Champignon : Hantambiré
  • Utilié: Nafa
  • Champ:
  • arachide: tiga
  • Mais : makka
  • mil: yille
  • laisser : awara
  • regretter : nimsiyé
  • lit : baré

Voir aussi

Related Articles

Wikiwand AI