Synagogue de Delft

From Wikipedia, the free encyclopedia

La synagogue de Delft, commune de la Hollande-Méridionale, Pays-Bas, est construite en 1861-62. La synagogue est un bâtiment protégé au titre de monument national par l'Agence du patrimoine culturel des Pays-Bas depuis le [3].

Fondation
Architecte
Leon Winkel[1],[2]
Inauguration
[1]
Faits en bref Type, Fondation ...
Synagogue de Delft
Présentation
Type
Fondation
Architecte
Leon Winkel[1],[2]
Inauguration
[1]
Patrimonialité
Monument national (11841) ()
Localisation
Adresse
12 Koornmarkt (d) Voir et modifier les données sur Wikidata
2611EE Delft
 Pays-Bas
Coordonnées
Géolocalisation sur la carte : Hollande-Méridionale
(Voir situation sur carte : Hollande-Méridionale)
Géolocalisation sur la carte : Pays-Bas
(Voir situation sur carte : Pays-Bas)
Fermer

Histoire

En 1821, une communauté juive est fondée à Delft, qui n'a jamais dépassé environ 200 personnes[4]. En 1840, une école juive et un cimetière juif sont créés .

Intérieur de la synagogue, en .

La construction du temple a été mise en œuvre par l'architecte et ingénieur civil originaire de Delft Leon Winkel[5]. Winkel élabore les plans de synagogue en 1860[6]. La synagogue est inaugurée le (soit l'an 5622 sur le calendrier hébraïque)[7],[5],[1]. Le temple juif de Delft est consacré le [6].

D'importants travaux de rénovation sont entrepris sur le temple en 1931[6]. Lors de ce chantier de restauration, les décorations d'origine ornant le fronton de l'édifice sont aplanies et ôtées[6]. La synagogue a été préservée malgré les destructions pendant la Seconde Guerre mondiale[7]. L'intérieure du naos fait l'objet d'une restauration en 1994[8],[7]. En 2002, un autre chantier de rénovation dote les murs internes du temple de décorations, notamment des vitraux, nuancées de bleu azur[4]. Cette couleur, spécifique à la ville de Delft et qui vient s'ajouter au blanc d'origine, « marque la transition du bâtiment d'une ancienne maison de culte à un centre culturel juif urbain »[4].

La synagogue de Delft est disponible pour des événements religieux et culturels[7], tels que des concerts de musique classique[9]. Elle est également le siège de l'OJG Klal Yisrael (Open Joodse Gemeente (Kehille) Klal Yisrael) (nl), une congrégation juive reconstructionniste[10].

Architecture et description

Caractéristiques

Plan architectural du temple.

Le bâtiment religieux présente un style néoclassique[7],[5],[1], de type ionique[8],[6]. Ses caractéristiques et son plan architecturaux affectent ceux d'un temple grec[7],[5],[1],[8],[6]. Un fronton triangulaire surmonte l'entablement[8].

Gros plan sur la façade de la synagogue avec son pronaos, son fronton, entablement et son prostyle à 4 colonnes.

Afin d'imiter la pierre naturelle taillée utilisée pour la construction des temples grecs, l'architecte de la synagogue a employé du plâtre[11]. Ce matériau a notamment servi dans les décorations et pour donner une perspective stylistique comparable à celle d'un bâtiment gréco-antique[11]. Toutefois, les moulures décorant l'encadrement du portail ont été taillées à même la pierre[6].

À l'intérieur du naos, derrière le portail, se tient un vestibule[8]. Cet élément architectural, construit en élévation, est soutenu par quatre colonnes corinthiennes[8].

Mobilier

Appuyée contre le mur de droite, s'élève une armoire destinée à accueillir une torah. Le meuble est agrémenté d'une corniche pourvue d'une frise avec des motifs représentant des femmes[8].

Inscriptions

Détail des inscriptions gravées sur l'entablement, avec le chronogramme 5622.

Les inscriptions gravées sur l'entablement sont constituées d'un chronogramme (5622) et d'un passage du chapitre 4 du deutéronome écrit en hébreu :

« תרכב לפ“ק ליראה אתי ליצירה »

 Deutéronome 4:10[12].

Texte qui peut se traduire par : « me craindre tous les jours qu'ils vivront sur la Terre. »[12]

Sur la plaque aménagée sur la façade du naos, en surplomb de l'accès d'entrée, figurent également des inscriptions, passages des psaumes 95 verset 6 et 135 verset 20 ainsi que du Livre d'Isaïe chapitre 56 verset 7[12] :

« באו נשתחוה ונֹכֹרֹעֹהֹ נֹבֹרֹכֹהֹ לפני ה’ עושנו לֹפֹקֹיראי ה’ ברכו את ה’ לֹפֹקֹכי ביתי בֹיֹתֹ תפלה יקרא לכֹלֹ הֹעֹמֹיֹםֹ לֹפֹקֹ »

 psaumes 95:6, 135:20 et Isaïe 56:7[12].

Textes qui peuvent se traduire par :

« Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur !
Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel !
Car ma maison sera appelée une maison de prière, pour tous tes peuples »

 psaumes 95:6, 135:20 et Isaïe 56:7[12].

Galerie

Références

Voir aussi

Related Articles

Wikiwand AI