Le texte ne doit pas être écrit en capitales (les noms de famille non plus), ni en gras, ni en italique, ni en «petit»…
Le gras n'est utilisé que pour surligner le titre de l'article dans l'introduction, une seule fois.
L'italique est rarement utilisé: mots en langue étrangère, titres d'œuvres, noms de bateaux,etc.
Les citations ne sont pas en italique mais en corps de texte normal. Elles sont entourées par des guillemets français: «et».
Les listes à puces sont à éviter, des paragraphes rédigés étant largement préférés. Les tableaux sont à réserver à la présentation de données structurées (résultats,etc.).
Les appels de note de bas de page (petits chiffres en exposant, introduits par l'outil « Source») sont à placer entre la fin de phrase et le point final[comme ça].
Les liens internes (vers d'autres articles de Wikipédia) sont à choisir avec parcimonie. Créez des liens vers des articles approfondissant le sujet. Les termes génériques sans rapport avec le sujet sont à éviter, ainsi que les répétitions de liens vers un même terme.
Les liens externes sont à placer uniquement dans une section «Liens externes», à la fin de l'article. Ces liens sont à choisir avec parcimonie suivant les règles définies. Si un lien sert de source à l'article, son insertion dans le texte est à faire par les notes de bas de page.
Le TEE Friedich Schiller était un train rapide qui reliait Dortmund à Stuttgart, de 1979 à 1982. Exploité par la Deutsche Bundesbahn, le TEE Friedrich Schiller était un Trans-Europ-Express (donc uniquement en première classe) jusqu'à la fin du service d'hiver le 21 mai 1982 puisqu'il cessait définitivement de circuler[1].
Le nom de ce TEE fait référence de Friedrich Schiller, célèbre poète allemand du XVIIIè siècle[1].
12345678910Maurice Mertens (préf.Bernard Porcher, ill.Michel Lamarche, photogr.Maurice Mertens), Les TRANS EUROP EXPRESS, Paris, La vie du rail, coll.«Histoire et Technique», , 240p. (ISBN2-902808-21-6), chap.DEUXIÈME PARTIE («LES TRAINS TEE»), p.230 et 231