カンナダ語訳聖書

From Wikipedia, the free encyclopedia

カンナダ語訳聖書(カンナダごやくせいしょ)では、キリスト教聖書カンナダ語への翻訳を扱う。

カンナダ語はドラヴィダ語族に属し、インド南部カルナータカ州(州都はバンガロール)の公用語である。表記にはカンナダ文字を使う。

1809年、セランポールの宣教師たちが初めてカンナダ語訳聖書作ったようであるが、1812年のセランポール出版社の火事で原稿は失われた。

その後、1823年に『新約聖書』が、1831年に『旧約聖書』も出版された。翻訳者にはロンドン宣教協会(London Missionary Society、略称:LMS)のジョン・ハンズ(John Hands|John Hands、ベッラーリ在住)、ウィリアム・リーヴズ(William Reeve、ベッラーリ/バンガロール在住)などが名を連ねている。後者はカンナダ語・英語辞書を編纂していて[1]マイソールのマーク・カッボン(Mark Cubbon)の財政的援助を受けて、ウェズレイアン出版社から出していた。

この聖書は1850年、1854年と改訂を重ね、LMSがさらに更新を続けて、1865年までには旧約新約全聖書が出版された。引き続き委員会が引き受けて、1934年にはさらなる改訂版が出版されて、これがいまでも使われている。

翻訳の例

参照項目

脚注

Related Articles

Wikiwand AI