チャート・コープチッティ

From Wikipedia, the free encyclopedia

職業 小説家
国籍 タイ王国の旗 タイ
代表作 『勝利の道』、『裁き』、『時』
チャート・コープチッティ
ชาติ กอบจิตติ
誕生 1954年6月25日
タイ王国の旗 タイ サムットサーコーン県
職業 小説家
国籍 タイ王国の旗 タイ
代表作 『勝利の道』、『裁き』、『時』
主な受賞歴 東南アジア文学賞タイ王国国家芸術家(文学)、チョーガーラゲート賞(文芸誌『読書界』)
ウィキポータル 文学
テンプレートを表示

チャート・コープチッティ(タイ語:ชาติ กอบจิตติ、英語:Chart Korbjitti、1954年6月25日 - )は、タイ小説家。1984年、1994年東南アジア文学賞受賞者。2004年タイ王国国家芸術家に選出。

サムットサコーン県ムアンサムットサコーン郡タムボン・バーンボーのヌナック・ホーン運河(คลองสุนัขหอน)のほとりで生まれる。1969年、15歳になったとき、最初の短編「学生 ギャング(นักเรียนนักเลง)」をワット・パトゥムコンカー校で発表する。1979年、短編『勝利の道』を書き、文芸誌『読書界』よりチョーガーラゲート賞を受賞する。

1981年、初めての長編『裁き』がタイ文芸委員会によって「今年の一冊」に選らばれる。1984年に東南アジア文学賞を受賞。その後渡米。タイに帰国後1994年に『時』を発表、東南アジア文学賞を再び受賞。2004年には、タイ王国国家芸術家(文学部門)に指名される。

作品

  • (1979)『勝利の道』 (ทางชนะ) ISBN 974-90552-9-2
  • (1980)『袋小路』 (จนตรอก) ISBN 974-90565-9-0
  • (1981)『裁き』 (คำพิพากษา) ISBN 974-91957-9-5
  • (1983)『肩のこらぬ話』 (เรื่องธรรมดา) ISBN 974-93281-4-0
  • (1984)『携帯用のナイフ』 (มีดประจำตัว) 短編集 ISBN 974-93957-4-3
  • (1987)『マー・ナオ・ローイ・ナム』(หมาเน่าลอยน้ำ) ISBN 974-211-079-4
  • (1988)『狂犬たち』 (พันธุ์หมาบ้า), ISBN 974-92246-3-9
  • (1989)『マイペンライの都』 (นครไม่เป็นไร) 短編集 ISBN 974-90553-2-2
  • (1993)『時』( (เวลา), ISBN 974-90566-1-2
  • (1996)『とりとめのない人生四方山話』 (บันทึก:บันทึกเรื่องราวไร้สาระของชีวิต) エッセイ ISBN 974-93095-7-X
  • (1996)『ラーイ・ガーン・トゥン・パナタン・ナーヨック・ラタモントリー』 (รายงานถึง ฯพณฯ นายกรัฐมนตรี) ISBN 974-90553-1-4
  • (2000)『逆風』 (ลมหลง) 映画シナリオ ISBN 974-211-107-3
  • (2003)『プレー・ユワン・タイ・トン・ヌン』 (เปลญวนใต้ต้นนุ่น) 文芸誌「シー・サン」(Si San)1999-2003からの記事収録 ISBN 974-91640-9-1
  • (2005)『ボーリガーン・ラップ・ヌワット・ナー』 (บริการรับนวดหน้า) 短編集 ISBN 974-92921-0-3

映画化

  • 『アイ・ファク』(ไอ้ฟัก)(2004)原作:『裁き』 監督パンタム・トーンサン(พันธุ์ธัมม์ ทองสังข์)/出演 ピティサック・ヤウワナーノン(ปิติศักดิ์ เยาวนานนท์、ファク役)、ボンコット・コンマーライ(บงกช คงมาลัย、ソムソン役)/製作GMM・ピクチャーズ(จีเอ็มเอ็ม พิคเจอร์ส)

翻訳

※「」は訳書がないため仮訳。『』は題名が原題もしくは確定した訳題のあるもの。

日本語訳

  • (1987)『裁き』 星野龍夫訳 勁草書房 ISBN 9784326910823
  • (1988)『携帯用のナイフ』(短篇集)星野龍夫訳『すばる』
  • (1997)『較べてみれば』『周囲の雰囲気』『マイペンライの都』『肩のこらぬ話』 宇戸清治訳 『東南アジア文学3』
  • (1999)『帰郷』横井博子五十嵐勉編『アジア文学 第4号』アジア文化社 ISBN 9784795239807
  • (2003)『』 (アジアの現代文芸シリーズ タイ12 大同生命国際文化基金) 岩城雄次郎訳 日本経済新聞出版社

英訳

「逆風(Lom long)」の英訳版の存在は確認されていないが、英語題は「Seduced(誘惑されて)」とされたことがある[1]

受賞

関連項目

外部リンク

Related Articles

Wikiwand AI