阿呆物語
From Wikipedia, the free encyclopedia
| 阿呆物語 Der abenteuerliche Simplicissimus | |
|---|---|
|
1669年版の口絵銅版画。下絵はグリンメルスハウゼンによって描かれたものとされている[1]。 | |
| 作者 | ハンス・ヤーコプ・クリストッフェル・フォン・グリンメルスハウゼン |
| 国 |
|
| 言語 | ドイツ語 |
| ジャンル | ピカレスク小説、教養小説 |
| 刊本情報 | |
| 出版年月日 | 1668年、1669年 |
| 日本語訳 | |
| 訳者 | 関口存男、手塚富雄 |
『阿呆物語』(あほうものがたり、古独: Der abenteuerliche Simplicissimus[注 1])は、17世紀ドイツの小説。作者はハンス・ヤーコプ・クリストッフェル・フォン・グリンメルスハウゼン(1622年? - 1676年)。原題は「冒険者ジンプリチシムス」の意[注 2]。
17世紀ドイツを代表する民衆小説であり、当時のベストセラーであるばかりでなく、ドイツ・バロック小説のなかでは、ほぼ唯一現在も読み継がれている作品である[3]。

初版は1668年に 5巻本が出版されたが現存していない。初版が好評を得たため翌年に再刊された[5][注 3]。この出版も5巻本で、著者名はゲルマン・シュライフハイム・フォン・ズルスフォルト(German Schleifheim von Sulsfort)という変名が用いられた。同1669年に初版を底本に、続巻(Continuatio、第6巻としても扱われる)を追加し再刊されたが[5][7][8]、著者名はこれも変名のザームエル・グライフェンゾーン・フォン・ヒルシュフェルト(Samuel Greifnson vom Hirschfeld)を用いた。そのため長い間真の作者がわからず、グリンメルスハウゼンの名は1837年にヘルマン・クルツによって明らかにされた[注 4][5]。変名は、不完全ではあるが本名を並び替えたアナグラムを使っており、その本名は版本続編の巻末のあとがき(Beschluss)において頭文字 "H.I.C.V.G." で提示されていた[11][12][13]。
あらすじ
扉絵の怪物
謎の有翼の怪物をあしらった扉絵(銅版画、最上部右の図を参照。)にされている寓意画(エムブレム)[14]については、多くの研究・解釈が試みられている[1][15][注 5]。人間・ヤギ・鳥・魚の特徴を合わせたキマイラ(合成獣)が描かれるなどと形容されるが[17]、頭部は(人間とヤギというより)ヤギ角の「サテュロスの頭」であろうとされ(Satyrkopf)[18][19]、これは風刺文学(サタイア)であることのもじりだとみなされる[20][18]。ただギリシア神話のキマイラとは程遠いので、「キマイラ」という呼び方[注 6]はあてはめるのを否定する意見もある[15]。
そして怪物の正しい名称は「不死鳥=銅」(Phönix-Kupfer)であるとされ、当「書物の目的を具現化したもの」と解されている[17]。扉絵にはこの不死鳥=銅についての詩(讃)が添えられている[21][17][22]。「怪物の姿は[讃の]文言の内容を示唆しているように思われる」、と義則(1988)論文も解説する[23]。ただ、この「不死鳥」という呼び方についても[24]難を示し、緻密に工作された史学的なシンボルと見るべき、とフーベルト・ゲルシュは主張する[25]。この絵にはバロック文学特有の「内密の詩学」(geheime Poetik)が秘められている、と本邦論文でも紹介される[22]。この怪物の絵に鳥や魚の部分がつけれられたのは、「愚かな本」を「鳥の羽根、魚の尾、胸のふくらみ、左右ちぐはぐな足」をもたせた合成獣に譬えたホラティウス『詩論』記述に由来することをゲルシュ[26][27]、あるいはジョン・パースが見出した[注 7]。この絵解きに、グリンメルスハウゼンの碩学が鍵となることを導いたのは、ゲルシュの学派、すなわちギュンター・ヴァイト(Weydt)率いるミュンスター学派の功績が大きい[30]。
またこの怪物図は、真の著者グリンメルスハウゼンか(ベルクハウス&ヴァイトの説)、あるいは本の主人公の(およびその体験の)表象である、という見方もされていた[31][32]。怪物が持つ本や剣は、現実社会にて備品をそのまま表わし、翼(空気と関係)や鰭・尾鰭(水と関係)はなんらかの寓意であり[31]、あるいは翼も鰭も足もあるが、時代の風潮においてうまく飛べも泳げも歩けもしない、どこにもすんなりは馴染めない存在を意味する[32]。彼は、幾つかの役を演じた人間(地面に仮面が散らばる)であるが、ここではサテュロスすなわち「風刺俳優」の役を演じつつ、本を指さして世界のことわりを読者に説明しているのだという。そして、このように雑多な部分から成り立っているものの、「自己に関する説話には一体性」が保たれていることを顕示しているのだと論じられる[31]。
扉絵の怪物が続巻(第六巻)のバルトアンデルスであると、作家のボルヘス(『幻獣辞典』)等であるが[33][34]。ドイツ文学の分野ではゲルシュがこれを否定する[15]。
評論
日本語訳書籍
- グリンメルスハオゼン『阿呆物語』上・中・下巻、關口存男 訳、東西出版社、1948年 - 1949年
- 同POD版 『関口存男著作集 翻訳・創作篇』、三修社、2 - 4、2013年
- 2(上巻) ISBN 978-4-384-70120-3 C1398
- 3(中巻) ISBN 978-4-384-70121-0 C1398
- 4(下巻) ISBN 978-4-384-70122-7 C1398
- 同POD版 『関口存男著作集 翻訳・創作篇』、三修社、2 - 4、2013年
- グリンメルスハウゼン 『阿呆物語-シンプリチシムスの数奇な生涯-』 上村清延 訳、河出書房 世界文學全集 古典篇 中世物語篇 1951年(1/7程度の抄訳)
- グリンメルスハウゼン『阿呆物語』上・中・下巻、望月市恵 訳、岩波書店、岩波文庫、1953-1954年
- 『阿呆物語』(上)岩波書店〈岩波文庫 赤 403-1〉、1953年10月。ISBN 978-4-0032-4031-1。
- 『阿呆物語』(中)岩波書店〈岩波文庫 赤 403-2〉、1954年1月。ISBN 978-4-0032-4032-8。
- 『阿呆物語』(下)岩波書店〈岩波文庫 赤 403-3〉、1954年5月。ISBN 978-4-0032-4033-5。
- グリンメルスハウゼン『ジンプリチシムス─原典訳『阿呆物語』』、吉田孝夫訳、八坂書房、2026年。ISBN 978-4-89694-388-7
ドイツ語編本
- 原本(1669年の奥付本)[注 8]
- Breuer, Dieter, ed (1989). Simplicissimus Teutsch. 1. Deutscher Klassiker Verlag. ISBN 978-3-6186-6460-4. ISBN 3618664605.
- Kelletat, Alfred, ed (1956). Der abenteuerliche Simplicissimus. Munich: Winkler
英訳
- The Adventurous Simplicissimus. Alfred Thomas Scrope (A.T.S.G.) translate. London: William Heinemann. (1912). オリジナルの2008-03-05時点におけるアーカイブ。