雪月花
白居易の詩「寄殷協律」による語。雪・月・花という自然の美しい景物を指す語
From Wikipedia, the free encyclopedia
概要
殷協律は、白居易が江南にいたときの部下であり、長安からこの詩を贈ったものである。この詩における「雪月花の時」は、それぞれの景物の美しいとき、すなわち四季折々を指す語であった。そうした折々に、遠く江南にいる殷協律を思うというのである。
| 漢文 | 書き下し文 | 現代日本語訳 |
|---|---|---|
五歳優遊同過日 |
|
五年の間、君と過ごしたたのしい日々は、 |
「雪月花」は、日本の芸術・美術の特質の一つとしても捉えられており[3]、日本においては、この語句が詩歌だけでなく、以下に述べる含みを持つ語として使われるようになった。
「雪月花」は日本の詩歌においては、これら三種を一度に取り合わせたものを指すものとしてしばしば用いられる。日本語における初出は『万葉集』巻18に残る大伴家持の歌「宴席詠雪月梅花歌一首」である[4]。
すなわち月の明るい折に、雪と花をあわせたものを提示するという遊戯的な設定を和歌の題材としたものである。この取り合わせは『枕草子』の一節に村上天皇の挿話として見え、日本の宮廷文化においては、しばしば珍しい取り合わせとして、また「最君憶」(最も君を憶う)との連想において好まれた。「雪月花時最憶君」は『和漢朗詠集』交友の部に前句とともに採られており、先に触れた村上天皇の挿話もこの連想を下敷きにしたものである。なお、大伴家持の歌は749年・32歳の作で、白居易の詩は825年・54歳頃の作と考えられている。
現代では伝統的な日本の美の感覚を連想させる語として、さまざまな場所で用いられている。地方自治法施行60周年記念貨幣の1000円銀貨共通裏面のデザインにも採用されている。
1914年の宝塚歌劇団の組の花・月・雪という組分けもここから来ている。
なお、この雪月花に「風」を加えた「雪月風花(せつげつふうか)」という語も存在し、4つの文字それぞれが「冬(雪)」、「秋(月)」、「夏(風)」、「春(花)」の四季に対応している。
日本文化との関連
雪月花は、日本の芸術・美術の特質のひとつと考えられており、詩だけでなく他の芸能にも表現されている:
- 和歌: 大伴家持(おおとものやかもち)など多くの歌人に詠まれ、恋や別れなどさまざまな情景をえがくテーマとなった。
- 能・狂言: 「山姥(やまんば)」の小書(こがき)演出「雪月花之舞(せつげつかのまい)」といった能の演目や、豊臣秀吉が愛蔵した小面(こおもて)の銘にも使われる。
- 茶道: 「雪月花」の札を引いて行う「七事式(しちじしき)」というお点前があり、季節感を表現する[5]。
三種の景物
時代が下ると、雪月花は主に雪・月・桜の取り合わせとして理解され、この三種の景物、さらにはそうした景物をめでる風流な態度そのものを示す語句として理解されるようになった。
