Diskussion:Eomuk
From Wikipedia, the free encyclopedia
Und wo ist der viel bekanntere britische Fishcake?
Und wo ist der in Europa viel bekanntere britische Fishcake? --~2025-24957-4 (Diskussion) 01:21, 23. Jul. 2025 (CEST)
- Dazu hat noch keiner einen Artikel geschrieben, siehe auch diese Diskussion. --~2025-24420-8 (Diskussion) 01:32, 23. Jul. 2025 (CEST)
Lemmaokkupation?
Hallo zusammen, soll dieser Artikel allgemein von Fischkuchen handeln oder speziell vom koreanischen Eomuk? Falls Letzteres, sollte er meiner Meinung nach auf Eomuk verschoben werden, um das Lemma „Fischkuchen“ für einen Artikel über Fischkuchen allgemein freizuhalten. Falls dieser Artikel von Fischkuchen allgemein handeln soll, finde ich es etwas unglücklich, dass (nur) die koreanische Bezeichnung prominent in der Einleitung genannt wird. Dann wäre es nämlich zweckmäßig, die verschiedenen Bezeichnungen in unterschiedlichen Sprachen mehr oder weniger gleichberechtigt aufzuführen. Allerdings bin ich mir nicht sicher, ob als japanische Ausprägung eines „Fischkuchens“ nicht Kamaboko (für das zumindest die englischsprachige Wikipedia die Alternativbezeichnung „fish cake“ führt) passender wäre als Chikuwa, aber das nur am Rande. Da sich jedoch alle Einzelnachweise auf Korea beziehen, würde ich davon ausgehen, dass der Artikel als speziell zu Eomuk gedacht ist. --Phoqx (Diskussion) 13:38, 2. Nov. 2025 (CET)
- Da nach über zwei Wochen keine Reaktion gekommen ist, werde ich den Artikel jetzt auf Eomuk verschieben. --Phoqx (Diskussion) 22:28, 19. Nov. 2025 (CET)
Geschichte
en:Fishcake#Korea legt nahe, dass Eomuk sich während der japanischen Kolonialherrschaft 1910–1945 aus irgendeiner japanischen Vorlage entwickelt habe. Der hiesige Artikel hat aber einen Beleg, dass Eomuk schon 1719 erwähnt worden sei. Kann man das irgendwie auflösen? Auch der englische Artikel hat einen Beleg, allerdings einen schlecht zitierten. --Phoqx (Diskussion) 23:02, 19. Nov. 2025 (CET)
- Siehe meine Anmerkung in Wikipedia:WikiProjekt Begriffsklärungsseiten/Fließband #Fischkuchen. Hier noch mal, was DeepL aus dem relevanten Abschnitt im koreanischen Artikel ko:어묵 macht:
- In der Joseon-Zeit wird in „Jinyun Uigwa“ Fischsuppe aus Fischfleisch erwähnt[20] und in Hong Mansuns „Sanlim Gyeongje“ erscheint Fischklößchensuppe, die aus Fischklößchen gekocht wird, aber [21] In dem Kochbuch „Sowonsaeseol“ von Lee Pyo, der im 18. Jahrhundert als Dolmetscher nach Japan reiste, wird Kamaboko (蒲鉾, かまぼこ), wie Fischpaste damals in Japan genannt wurde, als „Gamabokgot“ (可麻甫串) transkribiert[1], was darauf hindeutet, dass es sich um ein Gericht mit einem anderen Geschmack und einer anderen Konsistenz handelte.
- Fischfrikadellen, wie sie heute in Korea bekannt sind, wurden erst nach der Öffnung des Landes hergestellt. Ab 1907 wurden in Busan Fischfrikadellenfabriken von Japanern gegründet, und bis in die 1920er Jahre entstanden dort zahlreiche Fabriken dieser Art. [8] Auch während der japanischen Kolonialzeit gab es zwar Fischfrikadellenfabriken, die von Koreanern gegründet worden waren, doch nach der Befreiung gründete Park Jae-deok, der in Japan die Technik der Fischfrikadellenherstellung erlernt hatte, eine Fischfrikadellenfabrik, was zur Entstehung einer Fischfrikadellenstraße vor allem im Bupyeong-Kangtong-Markt in Busan führte. [22] Nach Ausbruch des Koreakrieges strömten Flüchtlinge aus allen Teilen des Landes nach Busan, wodurch Fischfrikadellen, die bis dahin vor allem in Busan gegessen wurden, im ganzen Land bekannt wurden. Denn die Flüchtlinge, die nach dem Waffenstillstand in ihre Heimat zurückkehrten, suchten weiterhin nach Fischfrikadellen. [10]
- Klingt für mich wie: Früher gabs mal was anderes, aber heutige Eomuk gehen auf Japaner zurück. --~2025-35148-40 (Diskussion) 21:09, 11. Dez. 2025 (CET)