John 20:26

Verse of the New Testament From Wikipedia, the free encyclopedia

John 20:26 is the twenty-sixth verse of the twentieth chapter of the Gospel of John in the New Testament. It records Jesus' reappearance to the disciples, including Thomas, eight days after his resurrection.

Christian Bible partNew Testament
Quick facts Book, Christian Bible part ...
John 20:26
 20:25
20:27 
Byzantine-era depiction of Doubting Thomas. Hosios Loukas Monastery, Boeotia, Greece.
BookGospel of John
Christian Bible partNew Testament
Close

Content

The original Koine Greek, according to the Textus Receptus, reads:

Καὶ μεθ' ἡμέρας ὀκτὼ πάλιν ἦσαν ἔσω οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ Θωμᾶς μετ' αὐτῶν ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς τῶν θυρῶν κεκλεισμένων καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ εἶπεν Εἰρήνη ὑμῖν[1]

In the King James Version of the Bible, this verse is translated as:

And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.[2]

The modern World English Bible (WEB) translates this verse as:

After eight days again his disciples were inside, and Thomas was with them. Jesus came, the doors being locked, and stood in the midst, and said, "Peace be to you."[3]

For a collection of other versions see BibleHub John 20:26.

Analysis

"After eight days" brings the chronology to the Sunday after Easter.[4] This week may correspond to the cumulative first week recorded in John 1:19–2:1, and to the last week before his death in John 12:1–19:31, which begins "six days before the Passover".[5][6]

The doors were again "closed" or "locked",[a] as they had been in John 20:19, because of the disciples' continued fear "of the Jews",[4] but Jesus could enter and be in their midst.[6][b]

The phrase "Peace be with you"[c] is a common traditional Jewish greeting,[8] still in use today (shalom aleichem or שלום לכם shalom lekom: cf. 1 Samuel 25:6).[9][10] The same words were spoken by Jesus in verse 19 and "again" in verse 21.[9] Jesus' words of "peace" at this time can be seen as offering reassurance for the disciples.[4]

Notes

  1. Greek perfect verb: κεκλεισμένων, kekleismenōn
  2. Broadly the English language versions which have the doors "locked" in verse 19 use the same term in verse 26, as do those who used the words "closed" or "shut".[7]
  3. Ancient Greek: Εἰρήνη ὑμῖν,[1] Eirēnē hymin

References

Sources

Related Articles

Wikiwand AI