Talk:Canadian raising
From Wikipedia, the free encyclopedia
| This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
"A boat"
I have to agree with what "Piano non troppo" says in a comment on the history page, "That "out" example was used, for example in "The Story of English", no reason to remove it." This is the easiest way to explain Canadian raising to Americans and other English speakers. It really doesn't matter if a few Canadians don't like it. The reason why this article doesn't make any sense is because someone keeps removing all of the easy to understand examples like this one.
In response to a previous comment on the history page, Precision DOES matter in this case! Without an accurate description of the issue it is impossible to really understand the subject!--63.229.24.98 (talk) 17:31, 10 February 2010 (UTC)
Audio Clips
Someone want to add some? The English language has about BIG NUMBER different pronunciation varieties... Not sure if I've ever heard anyone say out and oat the same, though I've heard one person's oat be another's out. Without Audio, I have no way to tell if something is Canadian raising or 'normal' when compared to something that is either New York lowering or 'normal'...
I'd appreciate an audio file that shows 'spider' and 'rider' not rhyming. I'm Canadian, and I can't imagine how they would not rhyme. (IPA vowel symbols strain my ability to memorize and hear in my mind's ear.)
- The article should be rewritten to be more clear. Spider and rider do rhyme, but only "loosely". I pronounce rider with a distinct "d", and spider somewhere between "spider" and "spiter"; the "d" in spider is somewhere between a "d" and a "t". It's hard to tell whether it the syllables in "spider" are spi/der or spid/er, whereas "rider" is definitely ri/der. If I exagerate the pronounciation to distinctly separate the syllables in spider to spi/der, then it rhymes with ri/der. Conversly, they also rhyme if I "slur" rider so the syllables are indistinct in the manner described for spider--T. Mazzei (talk) 06:02, 29 November 2007 (UTC)
- I'm from northern Indiana and I have Canadian raising (or maybe it ought to be called "American raising") of /aɪ̯/. "Spider" and "rider" kind of rime, but not exactly. "spider" is raised, "rider" isn't.--Montgolfière (talk) 01:51, 4 November 2010 (UTC)
- The article should be rewritten to be more clear. Spider and rider do rhyme, but only "loosely". I pronounce rider with a distinct "d", and spider somewhere between "spider" and "spiter"; the "d" in spider is somewhere between a "d" and a "t". It's hard to tell whether it the syllables in "spider" are spi/der or spid/er, whereas "rider" is definitely ri/der. If I exagerate the pronounciation to distinctly separate the syllables in spider to spi/der, then it rhymes with ri/der. Conversly, they also rhyme if I "slur" rider so the syllables are indistinct in the manner described for spider--T. Mazzei (talk) 06:02, 29 November 2007 (UTC)
I can't think of any accent where spider and rider do not rhyme....I'd have to say each word in a separate accent for that...
That thing of avoiding open vowels in cold climates is hard to believe. The phenomenon is much easier explained considering the vowel system of Scots.
The use of SAMPA representations in the article has made it virtualy incomprehensible. I can't even find sounds like /^/ on our chart of English sounds. ☮ Eclecticology 20:13, 2003 Oct 20 (UTC)
I've noticed a partial Canadian raising in the southeastern and possibly southern Wisconsin areas, which applies to /AI/ but not to /AU/. Hence, "writer" and "rider" do not share the same diphthong sound, yet at the same time "route" and "crowd" (yes, I know those don't technically form a minimal pair) do. On that note, I wonder whether there are any other areas of the US which have such a partial Canadian rising. 3:30, 21 Aug 2004 (CDT)
- I changed this in the Canadian English article, but will let someone else do it here. Writer/rider have distinct vowels across much of the US. Perhaps they haven't split in New York or Boston, but out West they fit the IPA transliteration given for Canadian perfectly. This was something I'd discovered in my own speech, and I can hear it in others' speech, but the Canadian English article was the first time I'd ever seen it described. /au/ does not do this, like you said: loudish and loutish are homonyms; to disambiguate, I'd need to break loutish into two words, loute ish, and enunciate the /t/ as [t]. No such spelling pronunciation is required for writer/rider. kwami 10:01, 23 September 2005 (UTC)
- For me (an Ontarian), the vowels of loudish and loutish are different, and exhibit Canadian raising. The "ou" of "lout" is the same as that of "about", which is the canonical example of Canadian raising. --Saforrest 18:36, 31 July 2006 (UTC)
Would voice samples help? There's a page linked to that has only the Canadian pronunciation (which doesn't help if you're Canadian!). I can contribute one myself; my accent is anglo-quebecer, though. --Andrew 22:03, 23 February 2006 (UTC)
For an example for the Ontario sound, there is this clip for a Geordie (Newcastle) accent where the word "thousand" uses the [ɛʉ] sound from IPA. My Ontario accent doesn't assign the raising to "thousand", but I definitely use the sound for "out", "house", "louse" and "about". Strangely enough, I don't use it for "lousy" or "housing".
For the supposedly correct IPA sound, [aʊ],try this website. If someone can find some better samples, go ahead. 09:57, 27 July 2012 (UTC) — Preceding unsigned comment added by 112.120.54.23 (talk)
How "Canadian" is Canadian raising?
I always questioned the term "Canadian raising" when studying linguistics, because I thought it was an odd generalization for a large country. I grew up in British Columbia and raise on /aI/ but not on /aυ/, which always led me to think that "Canadian" raising as we understood it was an Ontario thing only. I have since appreciated that Prairie-dwellers have their own version of the phenomenon -- I hear it much less with /aυ/ in British Columbia -- but it is not an identical pronunciation to what is found in Ontario, for example. Is there actually anything uniformly 'Canadian' about "Canadian raising," or is it just a regional phenomenon, which happens in varying degrees, with little to do with the US/Canadian border? J21 20:23, 19 May 2006 (UTC)
- Yeah, it's not isolated to Canada and not all Canadians do it. I think it's called Canadian raising because the largest bloc of speakers who do it are Canadian. I could be wrong though. AEuSoes1 02:53, 20 May 2006 (UTC)
- Perhaps we could rename it to American Lowering. 216.239.45.4 (talk) 17:09, 12 July 2010 (UTC)
Perhaps the difference exists within England and we should name it after that. I've heard British speakers all over the scale... Actually, I've heard me all over the scale - between American T.V., British 'gamers', Ontarian background, and learning umpteen varieties of French, my accent is inconsistent and a-regional... —Preceding unsigned comment added by 24.235.186.51 (talk) 04:30, 3 March 2011 (UTC)
Well, quick disclaimer, I don't do Canadian Raising myself, but I have read the paper in which the term was first coined. The "Canadian" in "Canadian Raising" was never meant to be a strong claim on who does it and who does not. The author wrote, "The rule will be referred to throughout as 'Canadian Raising' purely for mnemonic purposes; no geographical rigour is intended by the epithet 'Canadian'... The appropriateness of the term resides in the relative role the rule plays in Canadian English, where its effect is the most readily identifiable trait of the dialect."[1] The paper had a whole section dedicated to cases of Canadian Raising outside of Canada. So yeah, it's not "Canadian" because all Canadians do it or only Canadians do it, but because it's a pretty noticeable part of the Canadian accent. Just putting this here for anyone who checks this talk page in the future.ILikeHavingAUsername (talk) 07:10, 15 December 2024 (UTC)