Esther Benítez
traductora española (1937-2001)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Esther Benítez Eiroa (Ferrol, La Coruña, 1937 - Madrid, 12 de mayo de 2001) fue una traductora española.
Madrid (España)
| Esther Benítez | ||
|---|---|---|
| Información personal | ||
| Nombre de nacimiento | Esther Benítez Eiroa | |
| Nacimiento |
15 de abril de 1937 Ferrol (España) | |
| Fallecimiento |
12 de mayo de 2001 (64 años) Madrid (España) | |
| Nacionalidad | Española | |
| Información profesional | ||
| Ocupación | Traductora | |
| Distinciones |
| |
Tradujo a numerosos autores italianos y franceses, como Italo Calvino, Cesare Pavese, Alessandro Manzoni, Alexandre Dumas, Émile Zola, Jules Verne, Guy de Maupassant y Albert Camus. Tradujo también los libros de la serie El pequeño Nicolás de Jean-Jacques Sempé y René Goscinny.
En 1978 se incorporó al programa de televisión Encuentros con las letras, (dirigido por Carlos Vélez entre 1976-1981), y el 3 de enero de 1978 inauguró una sección propia llamada «A título personal». Entre 1983 y 1984 participó como crítica literaria en el programa Tiempo de papel, dirigido por Isaac Montero, y posteriormente dirigió Señas de identidad, dedicado también a la literatura.
En 1978 fue galardonada con el Premio Fray Luis de León por su traducción de Nuestros antepasados, de Calvino, y en 1992 recibió el Premio Nacional a la Obra de un Traductor. Benítez fue también un miembro activo y combativo tanto de la Asociación Colegial de Escritores de España como de su sección de traductores, ACE Traductores.
En 2006 ACE Traductores creó el Premio de Traducción Esther Benítez, destinado a distinguir la mejor traducción al castellano, catalán, euskera o gallego de una obra literaria de cualquier género escrita originalmente en cualquier lengua y publicada por primera vez durante el año anterior.[1][2][3]