José de Tamayo y Velarde
From Wikipedia, the free encyclopedia
Fue rector en varios colegios de la Sociedad de Jesús. Su superior le encargó una comisión en Milán y se embarcó en Valencia con un sirviente para marchar por mar, ya que había guerra en la frontera con Francia, haciendo escala en Mallorca; pero había un secuaz berberisco disfrazado de peregrino para valorar cuánto rescate valdrían los pasajeros. El barco fue capturado en aguas de Baleares el 2 de mayo de 1644 por Chelebí Muḥammad b. ‘Alī Bitchin, un corsario de origen europeo que gobernó Argel interinamente desde 1642 a 1645; eran cincuenta los cautivos, muchos de ellos gente principal. El Chelebí pidió por su rescate siete mil pesos, mucho para entonces, y lo trasladó desde los baños de Argel a una infrahumana mazmorra en Tetuán, donde pasó quince meses, y en 1645 redactó sus Memorias en medio de una epidemia de peste que barría la ciudad.
Muchos años me he resistido a las instancias de los amigos y personas de respeto que me han pedido escriba los sucessos de mi cautiverio en Berbería, porque siempre he tenido por peligroso ser historiador de sí mismo el que refiere los sucessos de su vida, ora sean adversos, o prósperos. Si escribe lo que ha hecho bueno parecerá jactancioso; si pondera los males padecidos, incurrirán la nota de exagerados; y en los unos y en los otros lleba arriesgado el crédito de verídico. Ya en los últimos años de mi vida, me determino a atropellar por este reparo; porque ni pretendo llevar aplausos a la sepultura, ni temo incurrir la nota de los vivos, y espero que los que leyeren darán crédito a esta relación por el honor que se debe a la vejez...
Existen dos manuscritos del autor en la Biblioteca de la Universidad de Salamanca: Memorias del captiuerio (ms. 481, acaso autógrafo), y la Compendiosa relación de las costumbres, ritos y gobiernos de Berbería (ms. 1534, de letra distinta, más descuidada, pero cronológicamente anterior), una disertación con agudas observaciones personales sobre qué era Berbería, quiénes vivían en ella, elementos de su religión y su gobierno, y de qué modo. Añade al primero un “Discurso sobre los rescates de los Christianos y moros que están cautivos en la Berbería y España” en que se dirige al rey, mientras que en el resto de su obra se dirige a "vuestra merced don Francisco de Tamayo Velarde, su hermano". En efecto tuvo la oportunidad de presentarse al rey Felipe IV en Zaragoza, pero en vez de presentar su plan contra los corsarios berberiscos le dio una propuesta del conde de Torres Vedras para tomar Tánger: “Oyóme la Magestad de Phelippe IV y respondióme que se auía holgado de oýrme, y mandaría que me despachasen luego. El siguiente día decretó el memorial que puse en sus reales manos, remitiéndolo al Consejo de Estado”; pero fue rechazado. Estos manuscritos eran ya conocidos por el bibliógrafo Bartolomé José Gallardo, quien los cita en el tomo IV de su Ensayo, y Manuel Serrano y Sanz los estudió después con mayor profundidad cuando inició sus trabajos sobre biografías de cautivos cristianos en Berbería.[1]
El relato tiene mucho valor etnográfico, y describe con genuina curiosidad muchos detalles interesantes y poco conocidos de la cultura islámica de la época y en especial la presencia e historias de los moriscos expulsados en 1609 y de los cristianos renegados, incluidos algunos descendientes de los cristianos que quedaron renegados tras la batalla de Alcazarquivir. También tiene interés lingüístico, ya que transcribe diálogos en sabir, la lingua franca de los puertos mediterráneos, y transcribe las andanzas reales de un pícaro fraile embustero y borracho, un farsante que no desmerece de Lázaro de Tormes o Pablos. El estilo que utiliza pretende amenidad y es indudablemente barroco, pero indica asimismo que bajo cuerda el sufrimiento era más que verdadero.[2]
Blasfemos sin temor de la Inquisición, amancebados sin miedo de la justicia, sodomitas sin riesgo de que los quemen, y apeteciendo la soltura de la vida, les parece que no ay tanta libertad como entre su esclavitud. Hombre ay que en muchos años no se confiessa, ni entra por las puertas de la iglesia a oýr misa [...] En fin, los christianos viuen allí por la mayor parte como atheýstas, sin acordarse de Dios ni de su saluación.[3]
El primer manuscrito, el más autobiográfico, fue editado por vez primera por Antonio de Madariaga, S. I., en 1898-1899 en la revista jesuita de Bilbao El Mensajero del Corazón de Jesús;[4] otra edición fue la de Enrique Mora González en Analecta Mercedaria (2009). Felipe Maíllo no conocía esta última antes de editar la suya en 2017.
Otra obra suya, en latín, es el Hexaemeron, un libro de comentarios morales de la Biblia en latín en seis partes publicado en Lyon en 1666, aunque las censuras son de 1662 y las aprobaciones de comienzos de febrero de 1663.[5]
Obras
- José Tamayo y Velarde, Memorias del cautiverio y Costumbres, ritos y gobiernos de Berbería, según el relato de un jesuita del siglo XVII. Un tratado morisco tardío, edición, introducción y notas de Felipe Maíllo Salgado, Oviedo, Universidad de Oviedo, 2017.
- José Tamayo y Velarde, In Hexaemeron: liber in sex partes distributus: cum indice multiplici paragraphorum, diuersarum concionum, locorum Sacra Scriptura, necnon materiarum et verborum in hoc volumine contentorum. Lugduni: Sumptibus Horatii Boissat & Georgii Remeus, 1666.
Referencias
- ↑ Autobiografías y memorias, coleccionadas e ilustradas por M. Serrano y Sanz, Madrid (Librería Editorial de Bailly Baillière), 1905.
- ↑ Donoso, Isaac (otoño 2017). «José Tamayo y Velarde, Memorias del cautiverio y Costumbres, ritos y gobiernos de Berbería, según el relato de un jesuita del siglo XVII, edición, introducción y notas de Felipe Maíllo Salgado, Oviedo, Universidad de Oviedo, 2017». Revista Argelina, núm. 5. Consultado el 16 de febrero de 2026.
- ↑ J. de Tamayo y Velarde, Memorias del cautiverio, p. 206.
- ↑ «Mi cautiverio. Memoria autógrafa e inédita por el P. José de Tamayo y Velarde, S. J.», El Mensajero del Corazón de Jesús, xxvi (1898), págs. 331-346, 429-445 y 538-546, y xxvii (1899), págs. 51-59; sólo al final de la edición figura el nombre del editor: A. de Madariaga.
- ↑ De Tamaio, Iosephi (1666). «R. P. Iosephi de Tamaio Hispalensis e Societate Iesu In Hexaemeron: liber in sex partes distributus: cum indice multiplici...». HathiTrust / Horatii Boissat & Georgii Remeus. Consultado el 16 de febrero de 2026.