Lenguas de Fiyi

From Wikipedia, the free encyclopedia

Fiyi tiene tres idiomas oficiales según la Constitución de 1997 (no revocados por la Constitución de 2013): inglés, fiyiano e hindi fiyiano. El fiyiano es la lengua materna de la mayoría de los fiyianos, que representan aproximadamente el 54 % de la población.

Señal de advertencia de Tsunami en Suva en inglés, fiyiano y fiyiano-hindi

Los indofiyianos representan el 37 % de la población y hablan hindi fiyiano. El inglés fue el único idioma oficial hasta 1997 y se utiliza ampliamente en el gobierno, los negocios y la educación como lengua franca.[1] También se realizan importantes transacciones comerciales en fiyiano, especialmente fuera de los grandes centros urbanos.

En las islas se habla un pequeño número de otras lenguas regionales indígenas de fiyiano occidental y oriental, y el fiyiano estándar pertenece al grupo de las lenguas de fiyiano oriental. Los musulmanes hablan árabe y urdu. Las poblaciones inmigrantes también hablan chino y rotumano.

Historia

Hasta el siglo XIX, la población de Fiyi estaba compuesta casi en su totalidad por indígenas fiyianos, de ascendencia mixta polinesia y melanesia, que generalmente hablaban lenguas de la familia lingüística malayo-polinesia. Tras la caída de las islas bajo el dominio colonial británico, se trajeron varios trabajadores contratados desde la actual India británica, lo que propagó el uso del hindi.

Los tres idiomas oficiales de Fiyi se han influido enormemente entre sí, tanto en vocabulario como, en algunos casos, en gramática, debido al contacto constante y cotidiano entre ellos, que ya dura más de un siglo. La composición diversa, multirracial y multilingüe de Fiyi hace que estos idiomas, así como otros idiomas minoritarios no oficiales (como las variedades chinas, el árabe, el fiyiano occidental, el gilbertés, el rotumano, el tuvaluano y otras lenguas indias actuales), se influyan mutuamente.

En 2022, el primer ministro Sitiveni Rabuka aprobó el uso de lenguas vernáculas en el Parlamento.[2]

Inglés

El uso del inglés en Fiyi es anterior a la cesión de Fiyi a Gran Bretaña por algunas décadas. El inglés se conoció por primera vez a través de los primeros exploradores y comerciantes y alcanzó mayor popularidad como lengua franca (aunque mezclado con el fiyiano en un pidgin fiyiano temprano y ahora extinto) entre los colonos fronterizos y la población indígena. Para la época de la administración británica, gran parte de la nobleza fiyiana ya comprendía un inglés básico. El inglés que se habla en Fiyi hoy en día es muy diferente y ha evolucionado significativamente durante los casi 150 años de uso en las islas.

Al igual que en muchas antiguas colonias de Gran Bretaña, existen ciertas variantes del inglés según la situación. Existe el inglés formal, el inglés "correcto" (similar al inglés formal de Australia o el Reino Unido), como se le conoce, que se usa en el gobierno y en cualquier otra situación que se considere lo suficientemente formal. Sin embargo, ha caído en desuso debido a la popularidad de las variedades más relajadas y aún lo habla solo la generación mayor que vivió la época colonial. Un inglés de nivel medio se usa en la escuela, la iglesia, el trabajo y en situaciones semiformales; es básicamente inglés con innovaciones gramaticales locales y palabras importadas del hindi y el fiyiano; se está convirtiendo rápidamente en el "inglés formal" en Fiyi.

El inglés fiyiano, o Finglish, es muy informal y se usa entre personas de todas las razas, con familiares, amigos, en conversaciones generales y en cualquier otra situación no formal. El inglés de Fiyi ha sido estudiado provisionalmente por lingüistas y se ha sugerido como un dialecto separado del inglés estándar (como se ha desarrollado en Australia y Nueva Zelanda), pero la distinción no se establece localmente ni en la constitución. Además, otros lingüistas sugieren que forma parte de un dialecto más amplio del inglés del Pacífico Sur debido al desarrollo compartido del inglés en las antiguas colonias y protectorados británicos del Pacífico Sur.

Fiyiano

Hablante de iTaukei, registrada en Fiyi.

El fiyiano es una lengua austronesia de la familia de las lenguas malayo-polinesias hablada en Fiyi. Tiene 300.000 hablantes como primera lengua, lo que representa casi un tercio de la población de Fiyi, pero otros 300.000 lo hablan como segunda lengua. Los primeros misioneros seleccionaron el dialecto bau o bauan (que, entre los dialectos del este de Fiyi, ocuparía el lugar que ocuparía el francés en Europa, mientras que el dialecto rewa, más puro, sería el latín) como dialecto estándar para la impresión y la comunicación. El bauan pronto se convirtió en el estándar de comunicación entre los indígenas fiyianos. Se seleccionó el bauan no sólo por su prestigio, sino también porque era el idioma de la isla de Bau, entonces políticamente dominante, y de los jefes Mataiwelagi (y reclamado rey de Fiyi).

A mediados y finales del siglo XIX, gracias al impulso misionero, el bauan también invadió las zonas occidentales de Viti Levu, donde se hablaba un conjunto de dialectos completamente diferente, pertenecientes a la lengua fiyiana occidental, que se agrupa junto con el polinesio y el rotumano en la familia lingüística fiyiana-polinesia occidental, y que practicaba una cultura distinta. Esto ocurrió hasta el punto de que muchas palabras bauan se incorporaron a muchas lenguas fiyianas occidentales. El bauan fue adoptado entonces por la administración británica para la comunicación con los iTaukei. Con el tiempo, evolucionó hasta convertirse en lo que hoy es el fiyiano estándar, que incluye numerosas contribuciones del inglés y otros dialectos fiyianos, diferenciándose considerablemente del dialecto bauan original.

Hindi

El hindi es idioma oficial de Fiyi. En la Constitución de 1997, se lo denominaba "hindustani",[3] pero en la Constitución de Fiyi de 2013, simplemente se lo denomina "hindi".[4]

El hindi fiyiano, también conocido como baat fiyiano o indostánico fiyiano, es el idioma hablado por la mayoría de los ciudadanos fiyianos de ascendencia india. Deriva principalmente de las variedades awadhi y bhojpuri del hindi. También ha tomado prestados numerosos términos del fiyiano y del inglés. La relación entre el hindi de Fiyi y el hindi estándar es similar a la que existe entre el afrikáans y el neerlandés. Los trabajadores indios contratados fueron traídos inicialmente a Fiyi principalmente desde distritos del este de Uttar Pradesh, Bihar, la Frontera Noroeste (historia militar) y el sur de la India, como Andhra Pradesh y Tamil Nadu. Hablaban numerosos dialectos e idiomas, principalmente hindi, según su distrito de origen.

El hindi de Fiyi es una variante local desarrollada e influenciada por el fiyiano y otros idiomas. Sin embargo, muchas personas y organizaciones hablan "shudh" o hindi estándar de la India. Posteriormente, unos 15.000 trabajadores indios contratados, principalmente hablantes de lenguas dravídicas (telugu, tamil y malayalam), fueron traídos del sur de la India. Para entonces, el hindi de Fiyi ya estaba consolidado como lengua franca de los indios de Fiyi, y los trabajadores del sur de la India tuvieron que aprenderlo para comunicarse con los más numerosos indios del norte y los supervisores europeos. La inmigración de colonos gujarati y punjabíes libres contribuyó aún más al desarrollo del hindi de Fiyi.

Otros

Fiyi también alberga a numerosas minorías menores que conforman su población multicultural y multilingüe.

El rotumano, también conocido como rotunano, rutumano o fäeag rotuma, es una lengua austronesia hablada por los indígenas del archipiélago de Rotuma, en el Pacífico Sur (Oceanía), una isla con una cultura de influencia polinesia que se incorporó como dependencia a la colonia de Fiyi en 1881 y posteriormente decidió permanecer en Fiyi en 1970 tras su independencia y en 1987, cuando Fiyi se convirtió en república. El rotumano es hablado por más de 2 000 personas en la isla de Rotuma y por otras 10 000 que viven o trabajan en la República de Fiyi.

En Fiyi se hablan otras lenguas indias. Tras el sistema de servidumbre, los indios que hablaban guyaratí y punyabí llegaron a Fiyi como inmigrantes libres. Actualmente, muchos descendientes de colonos libres en Fiyi y sus familias hablan tamil, telugu, punjabi y gujarati en casa, pero todos hablan y se comunican en inglés. [cita requerida]

Dos idiomas importantes que están experimentando un crecimiento son el chino cantonés y el chino mandarín. Muchos colonos chinos, especialmente del sur de China, hablan cantonés, que está incorporando rápidamente muchas palabras fiyianas e inglesas. Muchos de estos migrantes son agricultores y están constantemente expuestos a las zonas rurales de Fiyi, dominadas por el fiyiano y el hindi.

Además, las considerables minorías de micronesios y polinesios hacen que en Fiyi también se hablen varias lenguas micronesias y polinesias. Entre ellas, destaca el gilbertés, la lengua de los antiguos residentes de la isla Océano o Banaba en Kiribati, diezmada por la minería de fosfato británica. Recibieron la isla Rabi, en el noreste de Fiyi, como nuevo hogar, y su número asciende a entre 2000 y 3000. También existe el kioa, que se entregó a los antiguos tuvaluenses que emigraron debido a la superpoblación en Vaitupu. Hablan tuvaluano, una lengua polinesia, y su número ronda los mil. Además, en Fiyi hay muchos residentes tonganos y fiyianos de ascendencia tongana. Estos grupos hablan el idioma tongano o una mezcla de tongano y fiyiano.

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI