The Dyke and the Dybbuk

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Dyke and the Dybbuk es una novela de 1993 de Ellen Galford.

La novela es una historia satírica que, basándose en el folclore judío, relata como un antiguo dybbuk (alma en pena de un muerto), regresa para perseguir a una lesbiana del Londres actual.

Hace doscientos años, la amante de Anya, Gittel, la traicionó y se casó con un erudito de la Torá. Anya, como quería vengarse, conjuró una maldición según la cual Gittel y todas las primogénitas de su descendencia durante 33 generaciones serían poseídas por un dybbuk y solo tendrían hijas. El dybbuk Kokos recibe este encargo de la Oficina Central, pero se encuentra con problemas cuando la familia recibe la ayuda de su némesis, el Sabio de Limnititzk. El sabio expulsa a Kokos de Gittel y lo atrapa en un árbol. Dos siglos más tarde, un rayo libera a Kokos, pero le cuesta adaptarse al siglo xx. Kokos, que se enfrenta al despido por parte de la Oficina Central —ahora una multinacional de alta tecnología—, localiza a la descendiente de Gittel, Rainbow Rosenbloom, una crítica de cine política y lesbiana que trabaja como taxista. Sin embargo, Rainbow es una persona difícil de poseer. Si la tarea del dybbuk es volver loca a la persona poseída, Kokos no sabe qué hacer con alguien que ya es considerada más que loca por sus amigos y familiares. El enfoque que elige Kokos es convertir a Rainbow en la "chica judía perfecta". Rainbow, que ahora se está enamorando de una mujer ortodoxa, hermosa y heterosexual, incluso se plantea casarse con un hombre y volver a sus raíces religiosas para estar cerca de ella, un plan que complace a Kokos, ya que le proporcionará futuras generaciones a las que poseer.

Temas

Según Mary Keller, "El libro es una exploración lésbica de la permeabilidad, la porosidad y la identidad dentro del judaísmo contemporáneo". Explicó que el título de la novela hace referencia intencional a la famosa obra de teatro y película El Dybbuk de Shloime Ansky, con el fin de apropiarse de la tradición judía, que rechaza la identidad lésbica, y del concepto central de la novela, el dybbuk, para aprovechar su naturaleza transgresora y así lograr la "promesa de transformación" deseada por las escritoras feministas contemporáneas.[1] Howard Schwartz también enfatizó la naturaleza transformadora de esta elección, señalando que en la versión contemporánea el dybbuk emerge como un personaje simpático, a diferencia del relato original.[2]

Recepción

La novela tuvo una gran acogida entre la comunidad LGBT y el público en general. La revista Kirkus Reviews la calificó como "una divertida, enérgica y feminista aventura a través del folclore judío" y elogió su "arte, originalidad y descaro".[1] La reseña de Goodreads la calificó de "hilarante",[2] y la reseña de Jewniverse Culture la calificó como una novela imperdible "una aventura enérgica a través de la historia gay y judía".[3] The Times la calificó de "una farsa sumamente entretenida".[4]

Reconocimientos

Ediciones

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI